2 Crônicas 17
asg (ASG) vs NTLH
1 Ɗa Johoshafatu kolobo ka Asa wo okpoi mogono a̱ una̱ we esheku a̱ ni. Ɗa u zuwai uɓon u Yahuda u tsurukpai ka̱u ali a bankai uɓon wi Isaraila n kuvon.
1 Josafá ficou no lugar de Asa, o seu pai, como rei de Judá e se preparou para se defender do Reino de Israel.
2 U zuwai a̱tsura̱ o osoji a̱ likuci yi ukanji yi uɓon u Yahuda ra̱ka̱, ɗa kpamu u zuwai koɓolo ko osoji aza a kindi a uɓon u Yahuda n likuci-likuci yi uɓon u Ifirayimu likuci i na esheku a̱ ni Asa u lyaꞋi n kuvon.
2 Colocou soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e também pôs acampamentos militares em todo o território de Judá e nas cidades de Efraim que Asa, o seu pai, havia conquistado.
3 Vuzavaguɗu u yongo ta̱ n Johoshafatu adama a na n ugiti u tono ta̱ uye we esheku a̱ ni Dawuda. U tono ka̱ma̱li ka BaꞋalu ba,
3 O Senhor Deus abençoou Josafá porque ele agiu como o seu pai tinha agido no princípio do seu reinado. Ele não adorou o deus Baal ,
4 ama ɗa u la̱nsa̱i Ka̱shile ke esheku a̱ ni ɗa u tonoi kadanshi ka̱ ni, u tono kuyongo ka aza a Isaraila ba.
4 mas adorou o Deus do seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, em vez de seguir o mau exemplo dos reis de Israel.
5 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei ni utsura u tsugono tsa aza a Yahuda. Ɗa aza a Yahuda ra̱ka̱ a̱ tuka̱i n utafu u le u Johoshafatu, ɗa u ciya̱i uciyi n tsugbayin n a̱bunda̱i.
5 O Senhor firmou o poder de Josafá como rei, e todos em Judá lhe davam presentes. Assim Josafá ficou muito rico e famoso.
6 Johoshafatu u neke ta̱ ka̱ci ka̱ ni kutono uye u Vuzavaguɗu, adama a nannai ɗa u muɗa̱i nva̱li n ashamkpatsu a̱ ka̱ma̱li ka Ashera a iɗika i Yahuda.
6 Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
7 A̱ ka̱ya̱ ka tatsu ko tsugono ci ni, ɗa u suki nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱, Ben-hayila n Obodiya n Zakariya n Netanelu koɓolo n Mikaya adama a na a bana o yotsongusu uma a̱ likuci i Yahuda.
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou as seguintes autoridades para ensinarem a Lei de Deus nas cidades de Judá: Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías.
8 Aza e Levi o yoku Koɓolo n anan ganu e re a banai koɓolo n e le, ele ɗa Shemaya n Netaniya n Zebadiya n Asahelu n Shemiramotu n Jehonatan n Adonija n Tobiya n Toba-adonija. Anan ganu a ele ɗa Elishama n Jehoram.
8 Junto com eles foram os seguintes levitas : Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. Os sacerdotes Elisama e Jeorão também foram.
9 Ɗa a ɗikai katagarda ka̱ wila̱ ka Vuzavaguɗu ɗa a̱ ka̱ra̱Ꞌi likuci i Yahuda a̱ ka̱na̱i kuyotsongusu uma, a̱ ka̱ra̱Ꞌi likuci i Yahuda ra̱ka̱ a kuyotsongu uma.
9 Levaram consigo o Livro da Lei de Deus, o Senhor , e foram por todas as cidades de Judá, ensinando a Lei a todo o povo.
10 Ɗa wovon u Vuzavaguɗu u ka̱na̱i uduniya u na wi uka̱ra̱Ꞌi n iɗika i Yahuda, adama a nannai a banka Johoshafatu n kuvon ba.
10 O Senhor Deus fez com que todos os povos vizinhos de Judá ficassem com medo de Josafá, e por isso eles não fizeram guerra contra ele.
11 Ɗa aza a Filisitiya o yoku a̱ tuka̱i mogono Johoshafatu n utafu u kuneꞋe ku ucanuku n ka azurufa. Ɗa aza a Araba tamkpamu a̱ tuka̱ yi ni nu nkyon a̱kpa̱n e cindere n amangatawencindere, (7,700), nu nraɗika feu nannai, a̱kpa̱n e cindere n amangatawencindere, (7,700).
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata para Josafá, como imposto, e alguns árabes trouxeram sete mil e setecentas ovelhas e sete mil e setecentos bodes.
12 Ɗa Johoshafatu ulyaꞋi kelime n kuciya̱ utsura, ɗa u maꞋi likuci yi nshilya koɓolo nu mpon a iɗika i Yahuda,
12 Josafá foi ficando cada vez mais forte e construiu fortalezas e cidades-armazém,
13 ɗa u yaꞋin kuzuwa ka̱ a̱bunda̱i a̱ likuci i Yahuda. Ɗa u zuwai osoji eyevi a̱ vishili a Urushelima.
13 onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
14 Na ɗa ka̱bunda̱i ka iꞋuwa yi ikaya i le. KpaꞋa ku Yahuda, aza e kelime osoji a̱kpa̱n-a̱kpa̱n ele ɗa, Adana vuza kelime wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawantatsu (300,000).
14 Esta é a lista desses oficiais, de acordo com os grupos de famílias que eles comandavam: Adna era o comandante das tropas das famílias de Judá e comandava trezentos mil soldados.
15 Vuza na u tonoi a̱ yi ɗa, Jehohanan vuza kelime, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawenre n amanga̱na̱shi (280,000),
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava duzentos e oitenta mil homens;
16 vuza na u tonoi ni a̱yi ɗa, Amasiya kolobo ka Zikiri, vuza na u nekei ka̱ci ka̱ ni adama a ulinga u Vuzavaguɗu, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawenre (200,000).
16 e depois vinha Amasias, filho de Zicri, que comandava duzentos mil homens. Amasias tinha se apresentado de livre e espontânea vontade para servir a Deus, o Senhor .
17 A kpaꞋa ku Bayami, Eliyada ɗa vuza kelime keyevi ko kuvon kaꞋa mayin, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawenre, (200,000). Yaba dem uɓa̱ni n utan n ma̱ra̱ga̱
17 O comandante dos soldados das famílias de Benjamim era Eliada, um oficial valente; ele comandava duzentos mil homens armados de escudos e arcos e flechas.
18 Vuza na u tonoi ni a̱yi ɗa, Jehozabadu vuza kelime, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawun n amanga̱na̱shi (180,000) eyevi a̱ vishili.
18 Finalmente vinha Jozabade, que comandava cento e oitenta mil homens armados.
19 Nava ele ɗa osoji a na a yaꞋankai mogono ulinga a Urushelima babu biꞋi aza a na Jehoshafatu u zuwai a̱ likuci yi nshilya ya aza a Yahuda ra̱ka̱.
19 Todos estes estavam ao serviço de Josafá em Jerusalém; além destes, ele havia colocado outros soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.