Hebreus 3

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 هَكدا هِمّالا، يا الخاوة القَدّيسين، على حْساب اللي تْسالو في دَعوة سْماويّة، مَيّزو اللي نَستَعرفو باللي هُو رَسول ورايَس الكاهنين: يَسوع،
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 حْلالي مع اللي عَيّنو كيما موسى تاني في كامَل دارو.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 بَصَّح هُوَ سْتاهَل مَجد كْتَر من موسى كيما واحد اللي يَبني دار عَندو الشان كْتر من الدار اللي بْناها،
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 خاطَر كُل دار عَندها اللي بْناها، واللي بْنا كُل شي هُوَ الله.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 وموسى كان حْلالي في كامَل دار الله، على حْساب اللي هُوَ خَدّام يْشهَد للحاجات اللي كانو رايحين يَتقالو،
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 بَصَّح المَسيح، كان حْلالي على دارو على حْساب اللي هُوَ وْليد الدار، ودارو هِيَ حْنايا وَلاّ شَدّينا فالتيقة وفي فَخر الرْجا.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 على هَدا، كيما يْقول الروح القُدّوس: "اليوم، وَلاّ سْمَعتو صوتو،
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ما تْقَسّيوش قْلوبكُم كيما في قْصِيّة العَصيان نْهار تْجَرّبتو فالخْلا،
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 كي جَرّبوني جْدودكُم بامتِحان وشافو عْمالي،
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 مُدّة رَبعين سْنة. زْعَفت على هاد الجيل وقُلت: "قْلوبهُم دايمًا ضايعين، هومَ ما عَرفوش طُرقاني،
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 حَتّى حْلَفت في زْعافي، وَلّا رايحين يَدُّخلو في راحتي".
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 رَدّو بالكُم يا الخاوة، عَمرو ما يْكون عَند واحَد فيكُم قَلب شَرّاني، بلا إيمان يْعود يْبَعَّد على الله الحَي.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 بالعَكس، سَجّعو بَعضكُم بَعض كُل يوم، مادام ما زال يَتقال "اليوم"، باش ما يَتقَاسّا حَتّى واحَد فيكُم بغْواية الخْطِيّة.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 خاطَر وَلّينا شَركا مع المَسيح، هات بَرك نْشَدّو فالتيقة اللي بْدينا بيها ونَتَّبتو حَتّى للأخَّر،
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 فاللي تْقال: "اليوم وَلاّ سْمَعتو صوتو، ما تْقَسّيوش قْلوبكُم كيما في قْصِيّة العَصيان".
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 خاطَر شْكون اللي عْصاو بَعد ما سَمعو؟ ماشي كامَل اللي خَرجو من مَصَر مْڤَوَّدهُم موسى؟
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 عليمَن زْعَف رَبعين سْنة؟ ماشي على اللي خْطاو، واللي طاحو موتى فالخْلا؟
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 وليمَن حْلَف باللي ما يَدُّخلوش في راحتو، وَلاّ ماشي لهاد العاصيين؟
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 ونَفَّهمو باللي ما قَدروش يَدُّخلو على جال نَقص الإيمان.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.