Atos 6

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 في هَدوك اليامات، كانو التابعين يْزيدو، وشَتكاو اليونانِيّين من العِبرانيّين خاطَر كانو يَنساو الهَجّالات مْتاعهُم كي يْفَرّقو الصَدقة مْتاع كُل يوم.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 عَيّطو الرُسُل الطْناش لجْماعة التابعين وقالو: "ما والمَتش نْخَلّيو حْنا كَلمة الله باش نْسَربيو فالمْيَد،
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 يا الخاوة، شوفو بيناتكُم سَبع رْجال يَشَّهدولهُم الناس، يْكونو مْعَمّرين بالروح القُدّوس والعْقَل ونْكَلّفوهُم بهاد الخَدمة،
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 وحْنا، نْداومو فالصْلاة وخَدمة الكَلمة."
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 هاد الكْلام عْجَب الجْماعة كامَل وخَيّرو سْتِفانوس، راجَل مْعَمَّر بالإيمان والروح القُدّوس وفيلبُّس وبُروخورس ونيكانور وتيمون وبَرميناس ونيقولاوس الأنطاكي اللي وَلاّ يْهودي،
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 وقَدّموهُم للرُسُل اللي بَعد ما صَلاّو، دارو يَدّيهُم عليهُم.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 كَلمة الله كانَت تْشيع والتابعين يَكَّترو بَزّاف في أورشَليم وغاشي كْبير من رْجال الدين نْطاعو للإيمان.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 سْتِفانوس كان مْعَمَّر بالنَعمة والقُوّة وكان يْدير عْجايَب ومُعجِزات كْبار ما بين الشَعب.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 ناضو شي ناس من المَجمَع اللي يْقولولو مَجمَع الحْرار والقيروانِيّين والسْكَندرِيّين واللي من كيليكِيّا وآسيّا وبْداو يَتناقشو مع سْتِفانوس،
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 وما قَدروش يْقاومو العْقَل والروح اللي كان يَهدَر بيه،
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 هِمّالا، خَلّصو ناس باش يْقولو: "سْمَعناه يْسَب موسى والله".
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 حَرّشو الشَعب والشْيوخ والكُتّاب وجاو حَكموه وأدّاوَه للمَجلَس الديني،
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 وجابو شْهود زور يْقولو: "هاد الراجَل ما يْحبَسش وهُوَ يْسَب فالمْكان المْقَدَّس وفالشَريعة،
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 خاطَر سْمَعناه يْقول باللي يَسوع، هَداك الناصري، يْرَيَّب هاد المْكان ويْبَدَّل العْوايَد اللي خَلاّهُملنا موسى".
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 كامَل اللي كانو قاعدين فالمَجلَس الديني خَزرو فيه، وبانَلهُم وَجهو كي وَجه المْلاك.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.