Atos 4
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA
1 وكي كانو يَهَّدرو مع الشَعب، جاو ليهُم رْجال الدين ورايَس المَعبَد والصَدّوقِيّين،
1 Enquanto Pedro e João ainda falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 وهومَ مْغَششين على جال اللي كانو يْعَلّمو فالشَعب ويْبَشّرو بقِيامة الموتى في يَسوع.
2 ressentidos porque os apóstolos estavam ensinando o povo e anunciando, em Jesus, a ressurreição dentre os mortos.
3 حَكموهُم وحَطّوهم فالحَبس حَتّى لغَدوة من داك خاطَر كانو مع العْشِيّة.
3 Prenderam Pedro e João e os recolheram ao cárcere até o dia seguinte, pois já era tarde.
4 كايَن بَزّاف من اللي كانو سَمعو الكَلمة، اللي آمنو ووَلاّو واحَد الخَمس آلاف راجَل.
4 Porém muitos dos que ouviram a palavra creram, subindo o número desses homens a quase cinco mil.
5 وغَدوة من داك، تْلَمّو رِيّاسهُم وشْيوخهُم والكُتّاب مْتاعهُم في أورشَليم،
5 No dia seguinte, as autoridades, os anciãos e os escribas se reuniram em Jerusalém
6 مع حَنّان رايَس رْجال الدين وقَيافا ويوحَنّا وسْكَندَر وكامَل اللي من سْلالة رِيّاس رْجال الدين.
6 com o sumo sacerdote Anás, com Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote.
7 وبَعد ما حَطّو بُطرُس ويوحَنّا فالوَسط بْداو يْسَقسيو فيهُم: "بواش من القُدرة وبآسَم شْكون دَرتو هاد الشي؟"
7 E, colocando os apóstolos diante deles, perguntaram: — Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?
8 داك الوَقت، قالَلهُم بُطرُس وهُوَ مْعَمَّر بالروح القُدّوس: "يا رِيّاس الشَعب ويا شْيوخ إسرائيل،
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: — Autoridades do povo e anciãos,
9 ولّا راكُم تَبَّحتو فينا على خير دَرناه لراجَل مْريض باش نْقولولكُم كيفاش بْرا؟
9 visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo como ele foi curado,
10 يْكون في مَعلومكُم أنتومَ كامَل وكامَل شَعب إسرائيل، باللي بآسَم يَسوع المَسيح الناصري اللي صْلَبتوه أنتومَ واللي حْياه الله من الموت، بيه وْقَف هاد الراجَل صْحيح.
10 saibam os senhores todos e todo o povo de Israel que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vocês crucificaram e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado na presença de vocês.
11 هُوَ الحَجرة اللي حْڤَرتوها أنتومَ البَنّايين واللي وَلاّت راس الزاوية.
11 Este Jesus é a pedra que vocês, os construtores, rejeitaram, mas ele veio a ser a pedra angular.
12 ماكانش السْلاك بواحَدآخُر غيرو، خاطَر ماكانش آسَم آخُر تَحت السْما نَعطا بين الناس بيه نَسَّلكو."
12 E não há salvação em nenhum outro, porque debaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos.
13 كي شافو التِقة مْتاعهُم، سْتَعجبو خاطَر كانو عارفين باللي بُطرُس ويوحَنّا ماشي قاريين وماشي مَتعلّمين، وعَقلوهُم باللي كانو مع يَسوع،
13 Ao verem a ousadia de Pedro e João, sabendo que eram homens iletrados e incultos, ficaram admirados; e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 وعلى حْساب اللي شافو الراجَل اللي بْرا واقَف معاهُم، ما لْقاوش واش يْقولو،
14 Vendo que o homem que havia sido curado estava com eles, nada tinham a dizer em contrário.
15 وآمروهُم باش يُخَّرجو من المَجلَس الديني باش يَتشاورو عليهُم ما بيناتهُم،
15 E, mandando-os sair do Sinédrio, discutiam entre si,
16 وقالو: "واش نْديرو لهاد الناس؟ خاطَر شاع الخْبَر عند كامَل ناس أورشَليم باللي مُعجِزة مَعروفة نْدارَت على يَدّهُم وما نَقَّدروش نَنُّكرو،
16 dizendo: — Que faremos com estes homens? Pois todos os moradores de Jerusalém sabem que um sinal notório foi feito por eles, e não o podemos negar.
17 بَصَّح، باش هاد الشي ما يْزيدش يْشيع كْتَر عَند الشَعب، هَيّا نَحَّلفو فيهُم باش ما يْزيدو يَدُّكرو هاد الآسَم لحَتّى واحَد."
17 Mas, para que não haja maior divulgação entre o povo, vamos ameaçá-los para não falarem mais neste nome a quem quer que seja.
18 وبَعد ما عَيّطولهُم، وَصَّاوهُم باش ما يْزيدوش يَهَّدرو وَلاّ يْعَلّمو بآسَم يَسوع.
18 Chamando-os, ordenaram-lhes que de modo nenhum falassem nem ensinassem no nome de Jesus.
19 بُطرُس ويوحَنّا جاوبو وقالولهُم: "شوفو وَلاّ حَق قُدّام الله باش نَسَّمعولكُم أنتومَ ونْخَلّيو الله؟
19 Mas Pedro e João responderam: — Os senhores mesmos julguem se é justo diante de Deus ouvirmos antes aos senhores do que a Deus;
20 خاطَر حْنا ما نَقَّدروش ما نَهَّدروش على الشي اللي شَفناه وسْمَعناه."
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que vimos e ouvimos.
21 وبَعد ما زادو حَلفو فيهُم، طَلقوهُم خاطَر ما لْقاوش سَبّة باش يْعاقبوهُم على جال الشَعب، خاطَر كانو كامَل يْعَضّمو فالله على اللي صْرا.
21 Depois, ameaçando-os mais ainda, os soltaram, não tendo achado como os castigar, por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
22 والراجَل اللي صارَت فيه المُعجِزة وبْرا، كان عَندو كْتَر من رَبعين سْنة.
22 Ora, o homem em quem tinha sido operado esse milagre de cura tinha mais de quarenta anos de idade.
23 كي خَرجو بُطرُس ويوحَنّا، راحو عَند صْحابهُم وحْكاوَلهُم كامَل واش قالولهُم رِيّاس رْجال الدين والشْيوخ.
23 Uma vez soltos, Pedro e João procuraram os irmãos e lhes contaram tudo o que os principais sacerdotes e os anciãos lhes tinham falado.
24 كي سَمعوهُم، رَفدو صوتهُم كامَل كيف كيف لله وقالو: "سيدنا، أنتَ هُوَ اللي دَرت السْما والأرض والبْحَر وكُل ما فيهُم،
24 Ouvindo isto, unânimes, levantaram a voz a Deus e disseram: — Tu, Soberano Senhor, fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 وهَدا كْلامَك اللي قالو الروح القُدّوس بفَم جَدنا داوَد عَبدَك: "وَعلاش تْهَوّلو الأُمّات ووَعلاش خَمّمو الشْعوب بالباطَل؟
25 Disseste por meio do Espírito Santo, por boca de Davi, nosso pai, teu servo: “Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 سْلاطَن الأرض ناضو والرِيّاس تْحاماو على الرَب وعلى المَسيح مْتاعو،
26 Os reis da terra se levantaram, e as autoridades se juntaram contra o Senhor e contra o seu Ungido.”
27 خاطَر صَح، هيرودَس وبيلاطَس البُنطيّ تْحاماو في هاد المْدينة مع الأُمّات، وشْعوب إسرائيل على خْديمَك القُدّوس يَسوع اللي دْهَنتو،
27 — Porque de fato, nesta cidade, Herodes e Pôncio Pilatos, com gentios e gente de Israel, se juntaram contra o teu santo Servo Jesus, a quem ungiste,
28 باش يْديرو كامَل واش عَوَّلت بيَدَّك وقْصَدت من قْبَل باش يَصرا،
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu propósito predeterminaram.
29 ودُرك، شوف يا رَب كيفاش راهُم يَحَّلفو فينا، وأعطي لعْبادَك باش يْهَّدرو بكْلامَك بتِقة كاملة،
29 Agora, Senhor, olha para as ameaças deles e concede aos teus servos que anunciem a tua palavra com toda a ousadia,
30 ومَدّ يَدَّك باش يَبراو الناس ويَصراو مُعجِزات وعْجايَب بآسَم خْديمَك القُدّوس يَسوع".
30 enquanto estendes a tua mão para fazer curas, sinais e prodígios por meio do nome do teu santo Servo Jesus.
31 وكي صَلاّو، تْزَعزَع المْكان اللي كانو مَتلَمّين فيه وتَعَمّرو كامَل بالروح القُدّوس وكانو يَهَّدرو بكْلام الله وهومَ واتقين.
31 Tendo eles orado, tremeu o lugar onde estavam reunidos. Todos ficaram cheios do Espírito Santo e, com ousadia, anunciavam a palavra de Deus.
32 وكان عَند الجْماعة اللي آمَنت قَلب واحَد ونَفس واحدة، وحَتّى واحَد ما كان يْقول على رَزقو باللي مْتاعو وكانو مَتشاركين في كُل شي،
32 Da multidão dos que creram era um o coração e a alma. Ninguém considerava exclusivamente sua nem uma das coisas que possuía; tudo, porém, lhes era comum.
33 وكانو الرُسُل يَشَّهدو لقِيامة الرَب يَسوع بقُدرة كْبيرة، وكانَت عليهُم كامَل نَعمة كْبيرة،
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 وحَتّى واحَد فيهُم ما كان مَحتاج خاطَر كامَل اللي كانو عَندهُم تْراب وَلاّ دْيور، كانو يْبيعوهُم ويْجيبو سومَتهُم،
34 Não havia nenhum necessitado entre eles, porque os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes
35 ويْحَطّوها عَند رَجلين الرُسُل، وكان هاد الشي يَتفَرَّق على حْساب ما يَسحَق كُل واحَد.
35 e os depositavam aos pés dos apóstolos; então se distribuía a cada um conforme a sua necessidade.
36 ويوسَف اللي سَمّاوَه الرُسُل بَرنابا ومَعنَتها "وْليد العْزا" لاوي من قُبرُص،
36 Então José, a quem os apóstolos chamavam de Barnabé, que quer dizer filho da consolação, um levita natural de Chipre,
37 كان عَندو تْراب، باعو وجاب الدْراهَم وحَطهُم عَند رَجلين الرُسُل.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o depositou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.