Atos 14

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 وفي إيقونية، دَخلو بولَس وبَرنابا لمَجمَع اليْهود وهَدرو حَتّى آمَن غاشي كْبير من اليْهود واليونانِيّين،
1 E aconteceu que em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal modo que creu uma grande multidão, não só de judeus mas de gregos.
2 بَصَّح اليْهود اللي ما آمنوش حَرّشو اللي ماشي يْهود وفَسّدولهُم نيَّتهُم من جيهة الخاوة.
2 Mas os judeus incrédulos incitaram e irritaram, contra os irmãos, os ânimos dos gentios.
3 بولَس وبَرنابا بْقاو مُدّة طْويلة في إيقونية، يَهَّدرو وهومَ واتقين، تاكلين على الرَب اللي كان يَشهَد لكَلمة نَعَّمتو ويْخَلّي المارات والعْجايَب يَندارو على يَدّهُم.
3 Detiveram-se, pois, muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, permitindo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 نْقَسمو ناس المْدينة، منهُم اللي كانو مع اليْهود والأخرين مع الرُسُل،
4 E dividiu-se a multidão da cidade; e uns eram pelos judeus, e outros pelos apóstolos.
5 وكي عَوّلو اللي ماشي يْهود واليْهود مع رِيّاسهُم باش يْهينو ويَرَّجمو بولَس وبَرنابا،
5 E havendo um motim, tanto dos judeus como dos gentios, com os seus principais, para os insultarem e apedrejarem,
6 وسَمعو بولَس وبَرنابا، هَربو لمْدايَن ليكأونية لِسترة ودَربة وجْوايَههُم،
6 Sabendo-o eles, fugiram para Listra e Derbe, cidades de Licaônia, e para a província circunvizinha;
7 وكانو يْبَشّرو تَمّة.
7 E ali pregavam o evangelho.
8 وكان يَقعُد في لِسترة راجَل عايَب من رَجليه، كَعوان من اللي نْزاد من كَرش يَمّاه، وعَمرو ما مْشا.
8 E estava assentado em Listra certo homem leso dos pés, coxo desde o ventre de sua mãe, o qual nunca tinha andado.
9 هاد الراجَل كان يَسمَع بولَس يَهدَر، وخْزَر فيه بولَس وكي شاف عَندو الإيمان باش يَبرا،
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
10 عَيَّط بالزور: "نوض وأوقَف مْسَلَّس على رَجليك"، ونَڤَّز الراجَل وبْدا يَمشي.
10 Disse em voz alta: Levanta-te direito sobre teus pés. E ele saltou e andou.
11 كي شافو الناس واش دار بولَس، طَلّعو صوتهُم باللُغة الليكَأونيّة وقالو: "الآلِهة هَبطو لينا في صِفة الناس".
11 E as multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a sua voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens, e desceram até nós.
12 كانو يْسَمّيو بَرنابا "زَفس" وبولَس "هَرمَس" خاطَر هُوَ اللي كان يَهدَر.
12 E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio a Paulo; porque este era o que falava.
13 كاهَن "زَفس" اللي كان المَعبَد مْتاعو فالدَخلة مْتاع المْدينة جاب فْراد وسْوالَف قُدّام بيبان المْدينة وحَب يَدبَح هُوَ والغاشي.
13 E o sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trazendo para a entrada da porta touros e grinaldas, queria com a multidão sacrificar-lhes.
14 كي سَمعو الرُسُل بَرنابا وبولَس، قَطّعو حْوايَجهُم وراحو يَجريو وهومَ يْعَيّطو،
14 Ouvindo, porém, isto os apóstolos Barnabé e Paulo, rasgaram as suas vestes, e saltaram para o meio da multidão, clamando,
15 ويْقولو: "يا رْجال، عْلاش راكُم تْديرو هاد الشي؟ حْنا تاني عْباد كيما أنتومَ، رانا نْبَشّرو فيكُم باش تْخَلّيو هاد الحْوايَج الباطلين وتَستَرجعو لله الحَيّ اللي خْلَق السْما والأَرض والبْحَر وكُل ما فيهُم،
15 E dizendo: Senhores, por que fazeis essas coisas? Nós também somos homens como vós, sujeitos às mesmas paixões, e vos anunciamos que vos convertais dessas vaidades ao Deus vivo, que fez o céu, e a terra, o mar, e tudo quanto há neles;
16 اللي فالجْيال اللي جازو، خَلاّ كامَل الأُمّات يَمشيو في طُرقانهُم،
16 O qual nos tempos passados deixou andar todas as nações em seus próprios caminhos.
17 والو ما حَبَّسش وهُوَ يَشهَد لروحو ويْدير الخير، ويَعطيلكُم من السْما الشْتا ومْواسَم الغَلّة، ويْمَدَّلكُم القوت زاكي ويْعَمَّر قْلوبكُم بالفَرحة".
17 E contudo, não se deixou a si mesmo sem testemunho, beneficiando-vos lá do céu, dando-vos chuvas e tempos frutíferos, enchendo de mantimento e de alegria os vossos corações.
18 وبالسيف باش بكْلامهُم هَدا مَنعو الغاشي باش يَدبَحَّلهُم.
18 E, dizendo isto, com dificuldade impediram que as multidões lhes sacrificassem.
19 وجاو يْهود من أَنطاكية وإيقونيّة وقَنّعو الغاشي حَتّى رَجمو بولَس وكَركروه خارَج المْدينة وهومَ حاسبينو مِيَّت.
19 Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 بَصَّح كي دارو بيه التابعين، ناض ودْخَل للمْدينة. وغَدوة من داك راح مع بَرنابا لدَربة.
20 Mas, rodeando-o os discípulos, levantou-se, e entrou na cidade, e no dia seguinte saiu com Barnabé para Derbe.
21 وبَعد ما بَشّرو في هَديك المْدينة، ورَدّو ناس بَزّاف تابعين، وَلاّو للِسترة وإيقونِيّة وأَنطاكِية،
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, e Icônio e Antioquia,
22 يْقَوّيو نْفوس التابعين ويْسَجّعو فيهُم باش يَتَّبتو فالإيمان وباللي لازَم نْجوزو في شْدايَد بَزّاف باش نَدُّخلو لمَلَكوت الله.
22 Confirmando os ânimos dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé, pois que por muitas tribulações nos importa entrar no reino de Deus.
23 حَدّدولهُم في كُل كَنيسة شْيوخ، وبَعد ما صَلاّو وصامو خَلاّوهُم في يَد الرَب اللي آمنو بيه.
23 E, havendo-lhes, por comum consentimento, eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 وبَعد ما قَطعو على بيسيدِيّة، راحو لبَمفيلِيّة،
24 Passando depois por Pisídia, dirigiram-se a Panfília.
25 وبَشّرو بالكَلمة في بَرجة وهَبطو لأَتّالِية.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 ومن تَم، قَطعو البْحَر لأَنطاكية وين تْسَلمو لنَعمة الله للخَدمة اللي كَمّلوها.
26 E dali navegaram para Antioquia, de onde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que já haviam cumprido.
27 كي وَصلو، لَمّو الكَنيسة وحْكاو كامَل واش دار الله معاهُم وباللي حَل باب الإيمان للي ماشي يْهود،
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 وقَعدو تَمّة مُدّة ماشي قْليلة مع التابعين.
28 E ficaram ali não pouco tempo com os discípulos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.