1 Tessalonicenses 4
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARA
1 الحَصون، يا الخاوة، على حْساب اللي تْعَلَّمتو منّا كيفاش لازَم تْسيرو وتْرَضّيو الله، كيما راكُم تْديرو، نَطَّلبو منكُم ونْسَجّعوكُم فالرَب يَسوع باش تْزيدو تَتقَدّمو في هاد السيرة.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 ياخي تَعَّرفو واشَن هومَ الفْرايَض اللي عْطيناهُمَّلكُم من عَند الرَب يَسوع،
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 خاطَر مُراد الله هُوَ قَداسَتكُم، وتْبَعّدو على الفَسق،
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 كُل واحَد فيكُم يَعرَف يَحفَض داتو فالقَداسة والشَرَف،
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 وما يْتَبَّعش هْوى الشَهوة كي الكُفّار اللي ما يَعَّرفوش الله،
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 وواحَد ما يَسرَق خوه ويَدُّغلو في هاد الآمَر خاطَر الرَب يَنتَقَم في هاد الحاجات كيما قُلنالكُم وشْهَدنالكُم من قْبَل.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 خاطَر الله ما دْعاناش للنَجاسة، الله دْعانا للقَداسة،
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 هَكدا، اللي يَنكُر هاد الفْرايَض، ما راهوش يَنكُر بْنادَم، راهو يَنكُر الله اللي عْطالكُم روحو القُدّوس.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 ما تَسَّحقوش نَكتَبَّلكُم على المْحَبّة اللي لازَم تْكون بين الخاوة، خاطَر أنتومَ بروحكُم تْعَلَّمتو من الله تْحَبّو بَعضكُم بَعض،
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 وهَكدا اللي راكُم تْعاملو كامَل الخاوة اللي في مَقدونية، بَصَّح نْسَجّعوكُم يا الخاوة باش تْزيدو تَكَّبرو كْتَر وكْتَر.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 ديرو مَجهودكُم باش تْعيشو فالهْنا، كل واحَد يْلَتها بصْوالحو، وأرَّبحو مْعيشَتكُم بعَرق جْبينكُم كيما وَصّيناكُم،
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 باش تْكونو حْلالِيّين قُدّام اللي ماشي مومنين وما تَتحَوّجو لحَتّى واحَد.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 يا الخاوة، ماراناش حابّينكُم تْكونو جاهلين في آمَر الموتى باش ما تَحَّزنوش كيما الناس الأخرين اللي ما عندهُمش الرْجا،
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 خاطَر وَلاّ نامنو باللي يَسوع مات وقام، نامنو باللي اللي ماتو وهومَ يامنو بيَسوع، الله يَحييهُم باش يْجيو مع يَسوع.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 هاو واش نْقولولكُم على حْساب كْلام الرَب: حْنا الحَيّين الباقيين لمْجي الرَب، ما نَسَّبقوش الميتين،
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 خاطَر الرَب بالدات، كي تْجي الإشارة، ويَتَّسمَع صوت رايَس المَلايكة، ويْبَوَّق بوق الله، يَهبَط من السْما، الموتى فالمَسيح يْقومو هومَ الأوّلين،
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 أومبَعد، حْنا اللي مازَلنا حَيّين، نَنخَطفو معاهُم فالسْحاب باش نْلاقيو الرَب فالهْوا، وهَكدا نَبقاو دايمًا مع الرَب.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 سَجّعو بَعضكُم بَعض بهاد الكْلام.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.