1 Timóteo 6
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 العْبيد اللي تَحت السيطَرة، لازَم يْشوفو سْيادهُم يَستاهلو كُل قْدَر باش ما يْجيبوش السَبّان لآسَم الله والتَعليم،
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 واللي عَندهُم سْياد مومنين، ما لازَمش يَحَّڤروهُم كي هومَ خاوة. بالعَكس لازَم يَخَّدمولهُم كْتر خاطَر هومَ مومنين وحْباب، عَلَّم هاد الشي وسَجَّع.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 وَلاّ واحَد عَلَّم تَعليم آخُر وما شَدّش في كْلام رَبّنا يَسوع المَسيح الصْحيح، والتَعليم اللي يْوافَق الإيمان مْتاعنا،
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 يْكون تْنَعما بالتَكَبُّر، ما راهو عارَف والو، مْريض بالنِقاشات ودْواس الكْلام، من تَم يْجي الحْسَد، الشَقْلالة، السَبّان، الشَك اللي ماشي مْليح،
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 الخِلافات الدايمين اللي بين ناس عَقلِيَّتهُم فاسدة، اللي ما عَرفوش الحَق وحاسبين يَترَفهو بالتَقوى.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 التَقوى صَح تْجيب فايدة كْبيرة كي تْكون مْع القناعة،
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 خاطَر ما جَبنا حَتّى حاجة للدَنيا، وما نَقَّدرو نَدّيو حَتّى حاجة،
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 هِمّالا يْكون عَندنا القوت والكَسوة، نَستَقنعو بهاد الشي،
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 بَصَّح اللي يْحَبّو يَترَفّهو، يْطيحو فالغْواية وفَخ بَزّاف الشَهوات التافهين واللي يْضَرّو، اللي يْغَرّقو الناس فالهْلاك والضْياعة.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 إيه، السَبّة مْتاع هاد الوْجاع كامَل هِيَّ مْحَبّة المال، اللي كي حَوّسو عليه ضاعو بْعيد على الإيمان وجَوّزو على روحْهُم وْجاع بَزّاف.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 بَصَّح أنتَ يا راجَل الله، أُهرَب من هاد الحاجات، وحَوَّس على الصْلاح، التَقوى، الإيمان، المْحَبّة، الصْبَر، والمْلاحة.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 حارَب الحَرب الزينة مْتاع الإيمان، أَحكَم الحْياة الدايمة، اللي نَدعيت ليها واللي سْتَعرَفتَلها عْتراف زين قُدّام شْهود بَزّاف.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 نْوَصّيك قُدّام الله اللي يَعطي الحْياة لكُل حاجة، والمَسيح يَسوع اللي شْهَد قُدّام بيلاطَس البُنطي شْهادة شابّة،
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 أَحفَض أَنت الفَرض وكون بْلا عيب وما تَتلامش، حَتّى يَضهَر رَبّنا يَسوع المَسيح،
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 اللي في وَقتو يْبَيّنو المُبارَك والأَعلى الوْحيد، سَلطان السْلاطَن ورَب الأرباب،
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 اللي هُوَ بَرك ما يْموتش، ساكَن في نور واحَد ما يَقدَر يَوصَل ليه، حَتّى بْنادَم ما شافو، ما يَقدرَ يْشوفو. ليه الكَرامة والقُدرة الدايمة. آمين.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 وَصّي المْرَفّهين مْتاع هاد الزْمان، باش ما يْكونوش مَتكَبّرين، وما يَرجاوش فالغْنا اللي ماشي دايَم، ويَرجاو فالله اللي يَعطيلنا كُل شي بالزْيادة باش نَتمَتّعو،
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 يْديرو الخير، يْكونو مْرَفّهين بالعْمال الصالحين، يْكونو كْرام كي يْمَدّو، يَقَّسمو مع الأُخرين،
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 يْلَمّو لروحهُم راس مال شْباب للمُستَقبل، ويَحَّكمو الحْياة الحَقّانِيّة.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 يا تيموتاوَس، حافَض على الأمانة، أَخطيك من الهَدرة الباطلة ودْواس العَلم المْزَيَّف،
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 خاطَر كايَن اللي دارو روحهُم عَندهُم هاد العَلم وبَعّدو على الإيمان. النَعمة مْعاكُم.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.