1 Pedro 1

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 من بُطرُس رَسول يَسوع المَسيح للمُختارين العايشين فالخارَج مَتشَتتين في بُنتُس وغَلاطية وكَبَدوكِيّة وآسيا وبيتينِيّة، المُختارين
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 على حْساب عَلم الله الآب السابَق في تَكريس الروح للطاعة ورَشّان دَم يَسوع المَسيح، نَعمة وسْلام ليكُم بالكُترة.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 مْبارك الله باباة رَبنا يَسوع المَسيح، اللي على حْساب رَحَّمتو الكْبيرة، وْلَدنا من تارة وجْديد، لرْجا حَي، بقِيامة يَسوع المَسيح من الموت،
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 لوَرت ما يَفسَد، ما يَتنَجَّس، ما يَخلاص، مَحفوض ليكُم فالسْماوات،
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 أنتومَ المَحمِيّين بقُوّة الله بالإيمان لسْلاك واجَد باش يْبان فالوَقت الآخراني.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 بيه اللي تَفَّرحو، والو لْزَم عليكُم دُرك تَحَّزنو شي وَقت بنْواع من المْحايَن،
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 باش إيمانكم المْجَرَّب، الغالي كْتَر من الدْهَب الفاني، المْجَرَّب فالنار، يْنال المْديح والمَجد والتَكريم كي يَضهَر يَسوع المَسيح،
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 اللي تْحَبّوه والو ما شَفتوهش، وتامنو بيه والو ما راكُمش تْشوفوه، فَرحانين فَرحة كْبيرة، ما تْنَوصَفش،
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 نايلين مَقصود إيمانكُم: سْلاك نْفوسكُم.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 هاد السْلاك اللي حَوّسو وفَتّشو بَزّاف عليه الأنبيا، وتْنَبؤو على النَعمة اللي ليكُم،
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 مْحَوّسين مْليح وَقتاش وكيفاش يْكون الوَقت اللي عَرَّف بيه فيهُم روح المَسيح اللي شْهَد من قْبَل على عْدابات المَسيح والأمجاد اللي بَعدهُم،
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 واللي بانَلهُم باللي ماشي ليهُم، ليكُم اللي كانو يَخَّدمو الشي اللي دُرك تْقالَلكُم من الناس اللي بَشروكُم بالروح القُدّوس المَبعوت من السْما، اللي المَلايكة يَتشَوقو يْطَلّو عليه.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 عَلى هَدا، خَلّيو عْقولكُم فاطنين، وابْقاو فايقين، ويْكون عَندكُم رْجا كامَل فالنَعمة اللي رايحة تْجيكُم كي يْبان يَسوع المَسيح،
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 وكيما الوْلاد الطايعين، ما تْتَبعوش الشَهوات اللي كانو عَندكُم كي كُنتو جاهلين،
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 بَصَّح كيما القُدّوس اللي دْعاكُم، أنتومَ تاني، وَلّيو قَدّيسين في كامَل سيرَتكُم،
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 خاطَر مَكتوب: "تْكونو قَدّيسين خاطَر أنا قُدّوس".
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 وَلاّ كُنتو تْسَمّيوَه الآب اللي يَحكُم على حْساب فَعل كُل واحَد، بلا ما يْدير الوْجوه، هِمّالا جَوّزو زْمان غُربَتكُم بالخوف،
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 عارفين، باللي ماشي بحاجات فانيين، فَضّة وَلّا دْهَب، اللي نَفديتو من سيرَتكُم الباطلة اللي وْرَّتتوها من جْدودكُم،
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 نَفديتو بالدَم الغالي، مْتاع المَسيح، كي خْروف صافي بلا عيب،
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 مَعروف من قْبَل، قْبَل ما تْنَخلَق الدَنيا، ومْبَيَّن في آخَر الزْمان في خاطَركُم،
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 اللي بيه تامنو بالله، اللي عاوَد حْياه من الموت وعْطاه المَجد، باش يْكون إيمانكُم ورْجاكُم فالله.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 بَعد ما طَهَّرتو نْفوسكُم بطاعة الحَق باش تْكون عَندكُم مْحَبّة أخَويّة بلا تْنوفيق، حَبّو بَعضكُم بَعض بَزّاف وبقَلب صافي.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 بَعد ما نَولَدتو من تارة وجْديد، ماشي من زَرّيعة تَفسَد، من الزَرّيعة اللي ما تَفسَدش، كَلمة الله الحَيّة والدايمة،
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 خاطَر، الدات كي الحْشيش، ومَجدها كي نْوار الحْشيش، الحْشيش يَيبَس والنْوار يْطيح،
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 بَصَّح كَلمة الرَب تَبقا للدْوام، هَدي هِيَ الكَلمة اللي جاتكُم بخْبَر بْشارة الخير.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.