1 Pedro 1

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 من بُطرُس رَسول يَسوع المَسيح للمُختارين العايشين فالخارَج مَتشَتتين في بُنتُس وغَلاطية وكَبَدوكِيّة وآسيا وبيتينِيّة، المُختارين
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 على حْساب عَلم الله الآب السابَق في تَكريس الروح للطاعة ورَشّان دَم يَسوع المَسيح، نَعمة وسْلام ليكُم بالكُترة.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 مْبارك الله باباة رَبنا يَسوع المَسيح، اللي على حْساب رَحَّمتو الكْبيرة، وْلَدنا من تارة وجْديد، لرْجا حَي، بقِيامة يَسوع المَسيح من الموت،
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 لوَرت ما يَفسَد، ما يَتنَجَّس، ما يَخلاص، مَحفوض ليكُم فالسْماوات،
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 أنتومَ المَحمِيّين بقُوّة الله بالإيمان لسْلاك واجَد باش يْبان فالوَقت الآخراني.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 بيه اللي تَفَّرحو، والو لْزَم عليكُم دُرك تَحَّزنو شي وَقت بنْواع من المْحايَن،
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 باش إيمانكم المْجَرَّب، الغالي كْتَر من الدْهَب الفاني، المْجَرَّب فالنار، يْنال المْديح والمَجد والتَكريم كي يَضهَر يَسوع المَسيح،
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 اللي تْحَبّوه والو ما شَفتوهش، وتامنو بيه والو ما راكُمش تْشوفوه، فَرحانين فَرحة كْبيرة، ما تْنَوصَفش،
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 نايلين مَقصود إيمانكُم: سْلاك نْفوسكُم.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 هاد السْلاك اللي حَوّسو وفَتّشو بَزّاف عليه الأنبيا، وتْنَبؤو على النَعمة اللي ليكُم،
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 مْحَوّسين مْليح وَقتاش وكيفاش يْكون الوَقت اللي عَرَّف بيه فيهُم روح المَسيح اللي شْهَد من قْبَل على عْدابات المَسيح والأمجاد اللي بَعدهُم،
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 واللي بانَلهُم باللي ماشي ليهُم، ليكُم اللي كانو يَخَّدمو الشي اللي دُرك تْقالَلكُم من الناس اللي بَشروكُم بالروح القُدّوس المَبعوت من السْما، اللي المَلايكة يَتشَوقو يْطَلّو عليه.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 عَلى هَدا، خَلّيو عْقولكُم فاطنين، وابْقاو فايقين، ويْكون عَندكُم رْجا كامَل فالنَعمة اللي رايحة تْجيكُم كي يْبان يَسوع المَسيح،
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 وكيما الوْلاد الطايعين، ما تْتَبعوش الشَهوات اللي كانو عَندكُم كي كُنتو جاهلين،
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 بَصَّح كيما القُدّوس اللي دْعاكُم، أنتومَ تاني، وَلّيو قَدّيسين في كامَل سيرَتكُم،
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 خاطَر مَكتوب: "تْكونو قَدّيسين خاطَر أنا قُدّوس".
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 وَلاّ كُنتو تْسَمّيوَه الآب اللي يَحكُم على حْساب فَعل كُل واحَد، بلا ما يْدير الوْجوه، هِمّالا جَوّزو زْمان غُربَتكُم بالخوف،
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 عارفين، باللي ماشي بحاجات فانيين، فَضّة وَلّا دْهَب، اللي نَفديتو من سيرَتكُم الباطلة اللي وْرَّتتوها من جْدودكُم،
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 نَفديتو بالدَم الغالي، مْتاع المَسيح، كي خْروف صافي بلا عيب،
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 مَعروف من قْبَل، قْبَل ما تْنَخلَق الدَنيا، ومْبَيَّن في آخَر الزْمان في خاطَركُم،
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 اللي بيه تامنو بالله، اللي عاوَد حْياه من الموت وعْطاه المَجد، باش يْكون إيمانكُم ورْجاكُم فالله.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 بَعد ما طَهَّرتو نْفوسكُم بطاعة الحَق باش تْكون عَندكُم مْحَبّة أخَويّة بلا تْنوفيق، حَبّو بَعضكُم بَعض بَزّاف وبقَلب صافي.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 بَعد ما نَولَدتو من تارة وجْديد، ماشي من زَرّيعة تَفسَد، من الزَرّيعة اللي ما تَفسَدش، كَلمة الله الحَيّة والدايمة،
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 خاطَر، الدات كي الحْشيش، ومَجدها كي نْوار الحْشيش، الحْشيش يَيبَس والنْوار يْطيح،
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 بَصَّح كَلمة الرَب تَبقا للدْوام، هَدي هِيَ الكَلمة اللي جاتكُم بخْبَر بْشارة الخير.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.