1 João 5
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF
1 كُل من يامَن باللي يَسوع هُوَ المَسيح مَولود من الله، وكُل من يْحَب اللي وْلَد لازَم يْحَب تاني اللي نَولَد مَنّو.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 في هاد الشي اللي نَعَّرفو باللي نْحَبّو وْلاد الله، كي نْحَبّو الله ونَعَّملو بفْرايضو.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 خاطَر هَدي هِيَ مْحَبّة الله، كي نَحَّفضو فْرايضو، وفْرايضو ماشي واعرين،
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 خاطَر كُل واحَد مَولود من الله يَغلَب الدَنيا، وهَدي هِيَ النُصرة اللي تَغلَب الدَنيا، إيماننا.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 شْكون هُوَ اللي يَغلَب الدَنيا من غير اللي يامَن باللي يَسوع هُوَ إبن الله؟
5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 هَدا هُوَ اللي جا بالما والدَم، يَسوع المَسيح. ماشي بَرك بالما، بالما وبالدَم. والروح هُوَ الشاهَد، خاطَر الروح هُوَ الحَق.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 خاطَر الشْهود تْلاتة:
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 الروح والما والدَم، والتْلاتة شْهادَتهُم واحدة.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num.
9 وَلاّ نَقَّبلو شْهادة بْني آدَم، شْهادة الله كْبيرة كْتَر، خاطَر هَدي شْهادة الله اللي شْهَد بيها في آمَر وْليدو.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 اللي يامَن بابن الله، عَندو الشْهادة فيه، اللي ما يامَنش الله، رَد الله كَدّاب خاطَر ما آمَنش بالشْهادة اللي شْهَد بيها الله في آمَر وْليدو،
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
11 وهَدي هِيَ الشْهادة: الله عْطالنا الحْياة الدايمة، وهاد الحْياة راهي في وْليدو.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 واللي عَندو الإبن عَندو الحْياة. اللي ما عَندوش إبن الله، ما عَندوش الحْياة.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 كْتَبتَلكُم هاد الشي يا المومنين بآسَم ابن الله باش تَعَّرفو باللي عَندكُم حْياة دايمة،
13 Estas coisas vos escrevi a vós, os que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.
14 وهَدا هُوَ الآمان اللي عَندنا قُدّام الله، لو كان نَطَّلبو حاجة على حْساب مُرادو، يَسمَعَّلنا.
14 E esta é a confiança que temos nele, que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 وَلاّ كُنّا نَعَّرفو باللي يَسمَعَّلنا واش نَطَّلبو، نَعَّرفو باللي نْنالو الحاجات اللي طْلَبناهُم مَنّو.
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
16 لو كان واحَد يْشوف خوه يْدير دَنب ما يَدّيش للموت، يَطلَب ويَعطيلو الحْياة، هاد الشي للي يْدير دَنب ما يَدّيش للموت. كايَن دَنب يَدّي للموت، ماشي في آمَر هَدا اللي راني نْقول لازَم يْصَلّي.
16 Se alguém vir pecar seu irmão, pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 كُل باطَل دَنب، وكايَن دَنب ما يدّيش للموت.
17 Toda a iniqüidade é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 نَعَّرفو باللي كُل مَن نَولَد من الله ما يَدنَبش، المَولود من الله يَحفَض نَفسو والدوني ما يْمَسّوش،
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 نَعَّرفو باللي حْنا من الله، والدَنيا كامَل راهي فالدوني.
19 Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo está no maligno.
20 نَعَّرفو من جيهة أخرى باللي ابن الله جا وعْطالنا العْقَل باش نَعَّرفو الحَقّاني، ورانا فالحَقّاني، في وْليدو يَسوع المَسيح، هُوَ الله الحَقّاني والحْياة الدايمة.
20 E sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para que conheçamos ao Verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 يا وْلادي، أَحَّفضو نْفوسكُم من الصْنام.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.