1 João 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 كُل من يامَن باللي يَسوع هُوَ المَسيح مَولود من الله، وكُل من يْحَب اللي وْلَد لازَم يْحَب تاني اللي نَولَد مَنّو.
1 Yait ebitumatum Jesu i Roubininenayan, nati orot i God natun. Naatu orot yait Tamat ebiyabuw natunatun auman boro niyabow.
2 في هاد الشي اللي نَعَّرفو باللي نْحَبّو وْلاد الله، كي نْحَبّو الله ونَعَّملو بفْرايضو.
2 Ef iti na’atube tasisinaf it boro tanaso’ob, it God taiyabuw ana ofafar tabobosiyasiyar, imih i natunatun tabiyabuwih.
3 خاطَر هَدي هِيَ مْحَبّة الله، كي نَحَّفضو فْرايضو، وفْرايضو ماشي واعرين،
3 Naatu ata yabow God tabitin, anayabin i ana ofafar tabobosiyasiyar imih i ana ofafar boro men isat hinafokaramih.
4 خاطَر كُل واحَد مَولود من الله يَغلَب الدَنيا، وهَدي هِيَ النُصرة اللي تَغلَب الدَنيا، إيماننا.
4 Naatu yait God natunamih baib i boro tafaram ana kakafin nawasatan. Imih Jesu tebitumitum anamaramaim tafaram ana kakafin tawasatan Satan umanane taikisisirit tatit.
5 شْكون هُوَ اللي يَغلَب الدَنيا من غير اللي يامَن باللي يَسوع هُوَ إبن الله؟
5 Imih yait boro tafaram ana kakafin nawasatan? Orot yait ebitumatum Jesu i God Natun? I boro tafaram nigegesair Satan umanane nikisisir natit.
6 هَدا هُوَ اللي جا بالما والدَم، يَسوع المَسيح. ماشي بَرك بالما، بالما وبالدَم. والروح هُوَ الشاهَد، خاطَر الروح هُوَ الحَق.
6 Iti orot Jesu i taiyuwin na i’obaiyit i God Natun ana Roubininenayan. Imih Jesu bapataito baib ana maramaim, God i’obaiyit ta’itin. Naatu morob ana rara suwa re’er ana maramaim auman. Naatu Anun Kakafiyin sif rurubon i turobe. Anayabin Anun Kakafiyin i men baifufuwenayan.
7 خاطَر الشْهود تْلاتة:
7 Naatu iti sawar tounu i Jesu isan sif tirurubon.
8 الروح والما والدَم، والتْلاتة شْهادَتهُم واحدة.
8 Nati sawar i Anun Kakafiyin, harew, naatu rara, nah tounu hai tur i ta’imon sif hirubon.
9 وَلاّ نَقَّبلو شْهادة بْني آدَم، شْهادة الله كْبيرة كْتَر، خاطَر هَدي شْهادة الله اللي شْهَد بيها في آمَر وْليدو.
9 Orot tafaram hai sawar isah sif erurubon i tabitumatum, baise God ana sif rurubon i fair kwanekwan, anayabin God sif rurubon i Natun Jesu Keriso isan sif rubon tanowar, Jesu i God Natun.
10 اللي يامَن بابن الله، عَندو الشْهادة فيه، اللي ما يامَنش الله، رَد الله كَدّاب خاطَر ما آمَنش بالشْهادة اللي شْهَد بيها الله في آمَر وْليدو،
10 Imih orot yait God natun ebitumatum abisa God eo sif rurubon i dogoronamaim ema’am. Baise orot yait God eo men ebitumatum, nati orot iwa’an God baifuwenayan matar. Anayabin God Natun isan eo sif rurubon men ebitumatum.
11 وهَدي هِيَ الشْهادة: الله عْطالنا الحْياة الدايمة، وهاد الحْياة راهي في وْليدو.
11 God kukurereb i yawas wanatowan itit. Naatu iti yawas an i Natun wanawananamaim ema’am.
12 واللي عَندو الإبن عَندو الحْياة. اللي ما عَندوش إبن الله، ما عَندوش الحْياة.
12 Imih orot yait God Natun nabaib yawas boro nab. Baise orot yait God Natun men nabaib yawas boro men nab.
13 كْتَبتَلكُم هاد الشي يا المومنين بآسَم ابن الله باش تَعَّرفو باللي عَندكُم حْياة دايمة،
13 Ayu iti sawar kwa iyab God Natun kwabitumitum isa akikirum kwana’itin, saise kwanaso’ob, kwa i yawas wanatowan kwabai.
14 وهَدا هُوَ الآمان اللي عَندنا قُدّام الله، لو كان نَطَّلبو حاجة على حْساب مُرادو، يَسمَعَّلنا.
14 Imih God nanamaim boro koufair tanab, abisa isan i ana kokomaim tabifefeyan boro nanowar.
15 وَلاّ كُنّا نَعَّرفو باللي يَسمَعَّلنا واش نَطَّلبو، نَعَّرفو باللي نْنالو الحاجات اللي طْلَبناهُم مَنّو.
15 Mar etei isan tafefeyan i enonowar, nati i anababatun taso’ob, naatu abisa isan tabifefeyan ebitit auman taso’ob.
16 لو كان واحَد يْشوف خوه يْدير دَنب ما يَدّيش للموت، يَطلَب ويَعطيلو الحْياة، هاد الشي للي يْدير دَنب ما يَدّيش للموت. كايَن دَنب يَدّي للموت، ماشي في آمَر هَدا اللي راني نْقول لازَم يْصَلّي.
16 Taituwa bowabow kakafin sinaf kui’itin i boro men nan morob wan nayen, gewasin God isan kwanifefeyan yawas nitin maiye. Baise bowabow kakafin ta i boro nabonawiy morob wan kwanayen. Naatu ayu i men sabuw nati bowabow kakafin hisinaf hin morob wan hiyey isah yoyobanamih ao.
17 كُل باطَل دَنب، وكايَن دَنب ما يدّيش للموت.
17 Ef kakafih tasisinaf etei i bowabow kakafih. Baise i wanawanahimaim bowabow kakafin ta boro men nanawiy inan morob wan inayenamih.
18 نَعَّرفو باللي كُل مَن نَولَد من الله ما يَدنَبش، المَولود من الله يَحفَض نَفسو والدوني ما يْمَسّوش،
18 Taso’ob orot yait God natun boro men mar etei nama bowabow kakafin nasinafumih. Anayabin God Natun mar etei etatafafar, imih Demon Mowan boro men ni’afiyimih.
19 نَعَّرفو باللي حْنا من الله، والدَنيا كامَل راهي فالدوني.
19 Tafaram tutufin etei i Demon ebi’aiwob. Baise taso’ob it i God nowan.
20 نَعَّرفو من جيهة أخرى باللي ابن الله جا وعْطالنا العْقَل باش نَعَّرفو الحَقّاني، ورانا فالحَقّاني، في وْليدو يَسوع المَسيح، هُوَ الله الحَقّاني والحْياة الدايمة.
20 God Natun na, God anababatun isan bi’obaiyit i taso’ob. Naatu God anababatun wanawananamaim tama’am. Natun Jesu Keriso auman wanawananamaim iti God i turobe yawas wanatowan ma’ama’anin, imih ibasit bairit wanatowan tama’am.
21 يا وْلادي، أَحَّفضو نْفوسكُم من الصْنام.
21 Natunatu taiyuw kwanatafafari, god baifufuwenayah hinanan kwanahaiwih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.