Hebreus 1

Ngünechen ñi Küme Dungu (ARNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fütra kuyfi mew Ngünechen dungufi iñchiñ taiñ kuyfike tuwün em rume fentreke rupa ka fill pepikawün mew tati pu pelon wentru mew.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Welu fantepu amulechi tripantu mew, dungueiñmew kisu ñi Fotüm mew. Ka femngechi kisu mew adkünufi itrokom müleyechi dungu, fey ka femngechi femkünufi ñi ngünenieael itrokom müleyechi mapu mew.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Ngünechen elueyew kom ñi fütra pepiluwün, kisu mew kimfali ñi chumngen ta Ngünechen ka ngüneniefi itrokom dungu Ngünechen ñi eluetewchi pepiluwün mew. Fey dew wiñoduamatuetew iñchiñ taiñ yafkan mew, fey püratuy ñi müleputuael ta wenu mapu ülmen mülewe mew Ngünechen ñi man ad püle.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Fey ta famngechi Ngünechen ñi Fotüm doy fütra wünenküley tati pu werken püllü mew, fey koneltulelu am doy fütra pepiluwün mew kisu engün tañi nieel mew.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Fey Ngünechen am feypinofilu ta kiñe werken püllü no rume:
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Welu kangelu lifru mew, kisu ñi wünenkülechi Fotüm chalintukufilu ta chüf mapu mew, feypi:
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Ti pu werken püllü mew kay Ngünechen feypi:
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Welu kisu ñi Fotüm mew kay, feypi:
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Rume piwkeyefimi ta nor dungu ka üdefimi ta wesake dungu.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Ka femngechi feypi:
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Eymi rumel müleaymi, welu kom tami dewmael feley ñi aftuael. Itrokom kisu engün aftuay kiñe takuwün reke.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 ¡Müchamngetuay chumngechi müchamngekey ta kiñe takuwün.
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Ngünechen turpu feypikelafi kiñe no rume tati pu werken püllü:
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Fey kom ti pu werken püllü am werken püllüngelu tañi poyeafiel ta Ngünechen, werküngekelu tañi kelluafiel tüfeychi pu che llowalu ti montuluwün.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.