3 João 1
Ngünechen ñi Küme Dungu (ARNNT) vs NVT
1 Iñche, tati putrem fütache, wirilelfiñ tüfachi karta ta Gayo, iñche tañi sakin weni, tañi piwkeyeel ta kom piwke mew.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Sakin peñi, ngillatukefiñ ta Ngünechen chumngechi tami küme kellunieetew Ngünechen ñi Lif Küme Püllü, ka femngechi tami küme amuleael itrokom dungu mew ka tami külfünküleael.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Feychi küpalu kiñeke peñi, nütramelenew engün tami rume küme puwtuniefiel tati rüfngechi dungu, fey rume ayüwün.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Kimlu iñche ñi küme amulen rüf dungu mew tañi kimeltuelchi pu weni, doy ayüwülkeenew kom kakelu dungu mew.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Sakin peñi, rume tutelkakeymi tami fürenekefiel ta kakelu pu peñi ka lamngen, doyelchi may tami fürenekefiel tati pu che kañpüle küpalu.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Fey rangi ti trokiñche mew nütramyengeymi tami rumeñma piwkeyefiel engün. Fürenefinge. Kellufinge chem chemkün rume duamtule engün femngechi tañi küme amulerpuael engün ta rüpü mew, ka femngechi ñi tutengeael ta Ngünechen.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Fey kisu engün am eluwlu ñi amuael kañpüle tañi nütramyeafiel engün ta Jesucristo, ka pilay engün tañi kelluaetew tati pu feyentulenochi che.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Feymew iñchiñ feley taiñ kellunieafiel kisu engün tañi wewpiafiel tati rüfngechi dungu.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Iñche dew wirilelfuiñ kiñe wirin karta tati trokiñchengealu, welu Diotrefe llowmakelaeiñmew iñchiñ taiñ ngülamtun, kisu am ayükelu ñi ngünekacheleael ka ngenkawküley ñi wünenküleael.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Feymew iñche amuli, nütramkapuafiñ chumngelu ñi femngen, fey miyawkelu am ñi nütramkayael ti koyla trürümkan dungu iñchiñ taiñ kayñetuaetew. Femngechi femyüm rume, küme duamkelay, welu ka femngechi llowkelafi rume tati pu peñi ka lamngen witranngemelu, ka iney rume küpa llowfilu ti pu witran amukatrütukefi ñi femnoael ka famentukefi kütu ti trokiñche mew.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Sakin peñi, inayentukefilnge tüfachi wesake dungu, welu may inakintuaymi kümeke dungu. Fey tati femkelu ti kümeke dungu fey ta müley Ngünechen mew, welu tati femkelu re wesake dungu fey ta pelafi rume ta Ngünechen.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Welu rume fentren che küme tukulpakefi ta Demetrio kisu ñi femelchi küme dungu mew am pengelniefilu tati rüfngechi dungu. Iñchiñ ka femngechi küme tukulpakefiyiñ ta kisu. Eymi küme kimnieymi taiñ feypiken tati rüfngechi dungu.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Iñche pütrün dungu niefun tami feypiafiel ta eymi, welu ayülan tañi wirintukuafiel ta karta mew.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Pemeafiñ pürümka pilelu am iñche, fey eymi iñchiw tayu nütramkawael.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Pewmangen nieaymi küme tüngün. Taiñ pu weni ta fentren lemoria pifaleymünmew. Füreneen lemoria pifinge kake kiñeke taiñ pu weni.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.