1 Timóteo 3

Ngünechen ñi Küme Dungu (ARNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Fey tüfa ta rüfngechi dungu: iney rume ayüle ñi longkoleael ta Ngünechen ñi feyentulelu mew, kiñe küme küdaw ayüniey.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Feymew feley tañi lif mongenngeael, tati longkolealu ñi nienoael chem welulkan rume femngechi tañi fillpingenoael. Ka feley ñi nieael kiñe kure müten ka ñi yamfal wentrungeael ñi mongen mew, ñi nieael nor dungu ka ñi yamniengeael. Ka rumel ñi eluwküleael ñi umañelcheael tañi ruka mew. Ka müley ñi küme adümnieael ñi kimeltuael.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Feley ñi ngollifengenoael ka ñi keyükonnoael ti kewatun dungu mew, welu may ñi kutranpiwkeyecheael, ñi ñom piwkengeael ka tañi diñmatunoael ñi wewael ta pülata.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Ka feley ñi kim ngünenieael ñi reñmache ka ñi feypinieafiel ñi pu yall tañi ngünefalael engün ka ñi yamcheael engün.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Fey kiñe che kim küme ngünenienole kisu ñi reñmache, ¿chumngechi am pepi küme ngülamnieafuy Ngünechen ñi trokiñche?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Feymew llemay, ngelay kiñe che we feyentulelu Ñidol mew ñi longkokünungeael. Kiñe we feyentulu mallmawtule nga, yafkaafuy chumngechi yafkay ta Weküfü.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Ka feley ñi yamnieaetew tati pu feyentulenolu, femngechi tañi illamtungenoam ka ñi ngünenkanoaetew ta weküfü.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Ka femngechi ti pu diakono ka feley tañi yamfal chengeael engün, rumel mupituleael ñi dungukeel mew ka ñi ngollifengenoael ka ñi ayünoael tañi wesa wewafiel ta pülata.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Feley tañi reküluwküleael müten tati pengelelchi rüf dungu mew taiñ feyentulemum, ka rumel tañi nieael lif küme rakiduam.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Wünelu mew feley tañi küme ngüneduamngeael, fey wüla, nienole welulkan, feley ñi küdawael wüla kellungele.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Ka femngechi, ti pu domo feley tañi yamfal domongeael engün, ñi trürümkanoael fill wesake dungu ka ñayüdomongenoael, itrokom dungu mew ñi norngeael.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Kiñe diakono feley tañi nieael kiñe kure müten, ka ñi fente küme ngünenieael kom tañi pu yall ka kisu ñi reñma tañi nieel ñi ruka mew.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Tati pu diakono am küme amulnielu ñi küdaw, felelu ñi küme tukulpaniengeael chem dungu mew rume, fey femngechi doy fentren maneluwün mew nütramkayay engün tañi mupiltulen ta Cristo Jesus mew.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Rakiduamkülen müte tuntepu mew no tami pemeafiel, welu wirileleyu ta tüfachi karta
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 femngechi puwnoli, kimaymi chumngechi tañi küme femün ñi nieael ta che Ngünechen tañi pu reñma mew, fey tüfa ta mongen Ngünechen tañi trokiñche, fey engün ta newenpeniefi ka ingkaniefi tati rüf dungu.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Rume fütra dungu tati kimngekenofelchi afmatufal dungu taiñ feyentuleel:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.