Tiago 5

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nia tojitiare, casamiriaca pueyanaa. ¡Juhuacarijia nia sapuere! ¡Nia sariyocuature! ¡Niaari naquiya miiniutianiya taraatia!
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Niaari jiyanohua casamiriaca. Cuno nia jiitiasano casamini, najuhuana moqueyari. Surequeyari nia maniniuquiya toqueya miaqueyajuhuaj. Naacuajitij, puetunu nia jiitiasanojuanaari moquenutaniya.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Nia paatijiosano oroni, nia cumaneecanio, najuhuana tiyarashiyari. Naacuajitij, pa Nequesoreenaari maatia niishiniutianiya niaari sacuaraatia jamuejaca quiquiaari. Naa miijiaca nia quiniuucuatej, niaari saniitiosaanutaniya. Niaari socua shaajasaanutaniyaquij. Niaari najuhuana queraatia casami paatijiya shuquiriaatia nia quiniuria tamajaaja mijiria. Saniniuujia, nio pa quishacariiri quera pa Jiyaniijia tiuquishacariuhua na saniniujiuniuria pajaniya.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 ¡Jiyaniijiajanaari nia poonijiotesano pueya tojiquiaa! Nojoriiri sariyocuatiuya nia cumaneecajiniji nia niquitioyaquiniuucua nojori poonijionuunujiniji, niaara na senoonuucua nataacuaca nia cuhuariquiajiniji.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Mijiria nia quishacarijia, niaari shuquiriaatia quiquiaa puetunu nia panishanojuanaa nia jiitiasacari. Naa shuquiriaatia nia quishacaritij, niaari juhuajaniya shiyoshiya juhua puecoosocoriquiano cushiya. Niaari naa miishaanutaniyajuhuaj.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Niaari maninia miijiaca puecooquiaa. Majaari nojori nujuatanu quiquiaa niajaniya, nocuara nia tonujusacari nia cuaracashiniutia najuhuanaj. Naacuajiti casamiriaca pueyanaa, niaa cumaati puetunu nio niaara sequesanojuanaa tojitiaa.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Naacuajiti cuarta Pueyaso pueyanaa, juhuajaniya nia sashiri pa Jiyaniijia cuaara tiuquiuhuara. Cuhuariquia camaruuri na natanu nuhuaji naa sashiquiaa marujuhuaj, maninia na natau moritianura. Maru sashiyajaariuhua cuaara niiria, na natau jajau na querajaacaatiniuria.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Naa nia sashirijiuhuaj. Majaari pa Jiyaniijiaacuaji nia pishiniu. Nojuacuajaari quera tiuquiniutianiuhua.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Cuarta Pueyaso pueyanaa, majaari niarta pueyacuara nia rimiaaquenu nojori nia soonuta, niaa mariqui saniitiosaareeri. Nia niishiri, pa saniniujiunia Pueyasoori pocua catecanoya. Tari juhua pa tohuateyaji nujuaari. Nojuajaari seetanujuanaa pa saniniujiunia cutara. Nocuaji maninia pa quirij.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Pueyanaa, juhuajaniya pa rejeretarejuhuaj, paa jaara naquiya miishaareni. Naatej, taa tariucuacaanu Pueyaso sequesano caminiujiuniaa rejeretacoquiaari taraatia nojori miishacaricuaani, naa nia rejeretarejuhuaj.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Paari niishiyacuajani, Pueyasoori naquiya miiniu rejeretajaca pueya shuquiritiaja. Maninia na miiniutianiyari. Niaacuajaari tari pohuatasaaquiaarijiuhuaj taa supuetana Job rejeretaquiaari naquiya na miishacaricuaani. Na nuhuaji cutara, Pueyasoori jiyanohua maninia na miiquiaariuhua, jiyanohua pueyacua taraajeja na quiniuucua, jiyanoojiajaariuhuaj.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Cuarta Pueyaso pueyanaa, nia tojitiare. Nia pocoojosacari, tamonu jaara quia sequesanoocua tiuyaquiri, naajaa, majaari najuhuana sesa pocuanu. Maja cutaraari sequenu: “Cua sequesanoori seetanujuanaa juhua jiya cajiniocuaja. Majaari na shaajenu quiniutianiya”. Majaari sequenujuhuaj: “Cua sequesanoori juhua nio jiya. Majaari na shaajenu quiniutianiya”. Majaari naa pocuanu sacuaraatiatej. Nia sequesano jaara seetanujuanaa quiri, nareja nia sequere: “Taaquiriirinij”. Naajuhuaj, nia sequesano jaara quiri “maja”, cuaara naa quiiria seetanujuanaa. Majaari nia sequesano nia maatenu socua, Pueyaso mariqui nia saniitioreeri.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Tamonu niajaniyajinijinio jaara naquiya miishiya, nojuaja cuaara Pueyaso secojoora. Shuquiriaatia nia quishacari saniniuujia, Pueyasora nia jaaquequejore.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Cusosu nia quishacari, Pueyaso pueya jiitianaa nia sequere nojori cuaara secojoora niaacuara. Nojori cuaara shiyocua cojuata cusosu quiaara, pa Jiyaniijia sesajinia nojori secojosacari.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Nia secojosacari Pueyaso seetanujuanaa nocua nia tiuuniutia, cusosuuri naatanutaniuhua. Nojuaja jaara sesa miiquianu, Pueyasoori na jiyanooniutianiya sesa na miishanojiniji.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Cunora, sesa nia miiniu nia sequetoore nia jiyanooshaanura. Majaari sesa nia miishano nia seetanu. Na nuhuaji Pueyaso nia secojore tama niaacuarajaaja. Pueyasocua nia naatanijiorohua. Maninia pueyano secojosacari jiyanohua, cunoori jiyanohua cumaacaraca. Pueyasoori na secojosano tojijia.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Tariucuacaanu pueyara Pueyaso sequesano caminiujiunia Elíasni, nojuajaari nareja pueyano quiquiaarijiuhuaj taa pajaniyacuaani. Naajaa, nojuaja jaara Pueyaso secojoquiaari maja maru niniuria, majaari maru niniu quiquiaari jiuujianaraca marijia cuaara shocojoquiaarijiaatijia, socua seis racanio. Majaari maru niniu quiquiaari tojetaarucuajanaa.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Elías jaara pacutequiaariuhua secojonu maru na panishacari, maruuri shusha niquiaariuhua. Pueya nataacuacaari jiyacari shusha moritiaquiaariuhua.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Cuarta Pueyaso pueyanaa, tamonu niajaniyajinijinio jaara Pueyaso rootasano tojiyashijiara quiriohua, tamasaca jaara na niquiri, cuaara na rootaaranoj, maninia miijia na quiniuhuara.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Nia niishiri, cante sesa miijia tacatorohua Pueyasoocua sesa na miiniujinijini, nojuajaari cuno sesa miijiaacuaji tacuya maja senota na shaajasaanura. Pueyaso na jiyanootiyajaariuhua puetunu sesa na miishanojinijijianaa. Tariucuaja cua panishano pueyanaa.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.