Tiago 5

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nia tojitiare, casamiriaca pueyanaa. ¡Juhuacarijia nia sapuere! ¡Nia sariyocuature! ¡Niaari naquiya miiniutianiya taraatia!
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Niaari jiyanohua casamiriaca. Cuno nia jiitiasano casamini, najuhuana moqueyari. Surequeyari nia maniniuquiya toqueya miaqueyajuhuaj. Naacuajitij, puetunu nia jiitiasanojuanaari moquenutaniya.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Nia paatijiosano oroni, nia cumaneecanio, najuhuana tiyarashiyari. Naacuajitij, pa Nequesoreenaari maatia niishiniutianiya niaari sacuaraatia jamuejaca quiquiaari. Naa miijiaca nia quiniuucuatej, niaari saniitiosaanutaniya. Niaari socua shaajasaanutaniyaquij. Niaari najuhuana queraatia casami paatijiya shuquiriaatia nia quiniuria tamajaaja mijiria. Saniniuujia, nio pa quishacariiri quera pa Jiyaniijia tiuquishacariuhua na saniniujiuniuria pajaniya.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 ¡Jiyaniijiajanaari nia poonijiotesano pueya tojiquiaa! Nojoriiri sariyocuatiuya nia cumaneecajiniji nia niquitioyaquiniuucua nojori poonijionuunujiniji, niaara na senoonuucua nataacuaca nia cuhuariquiajiniji.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Mijiria nia quishacarijia, niaari shuquiriaatia quiquiaa puetunu nia panishanojuanaa nia jiitiasacari. Naa shuquiriaatia nia quishacaritij, niaari juhuajaniya shiyoshiya juhua puecoosocoriquiano cushiya. Niaari naa miishaanutaniyajuhuaj.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Niaari maninia miijiaca puecooquiaa. Majaari nojori nujuatanu quiquiaa niajaniya, nocuara nia tonujusacari nia cuaracashiniutia najuhuanaj. Naacuajiti casamiriaca pueyanaa, niaa cumaati puetunu nio niaara sequesanojuanaa tojitiaa.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Naacuajiti cuarta Pueyaso pueyanaa, juhuajaniya nia sashiri pa Jiyaniijia cuaara tiuquiuhuara. Cuhuariquia camaruuri na natanu nuhuaji naa sashiquiaa marujuhuaj, maninia na natau moritianura. Maru sashiyajaariuhua cuaara niiria, na natau jajau na querajaacaatiniuria.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Naa nia sashirijiuhuaj. Majaari pa Jiyaniijiaacuaji nia pishiniu. Nojuacuajaari quera tiuquiniutianiuhua.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Cuarta Pueyaso pueyanaa, majaari niarta pueyacuara nia rimiaaquenu nojori nia soonuta, niaa mariqui saniitiosaareeri. Nia niishiri, pa saniniujiunia Pueyasoori pocua catecanoya. Tari juhua pa tohuateyaji nujuaari. Nojuajaari seetanujuanaa pa saniniujiunia cutara. Nocuaji maninia pa quirij.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Pueyanaa, juhuajaniya pa rejeretarejuhuaj, paa jaara naquiya miishaareni. Naatej, taa tariucuacaanu Pueyaso sequesano caminiujiuniaa rejeretacoquiaari taraatia nojori miishacaricuaani, naa nia rejeretarejuhuaj.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Paari niishiyacuajani, Pueyasoori naquiya miiniu rejeretajaca pueya shuquiritiaja. Maninia na miiniutianiyari. Niaacuajaari tari pohuatasaaquiaarijiuhuaj taa supuetana Job rejeretaquiaari naquiya na miishacaricuaani. Na nuhuaji cutara, Pueyasoori jiyanohua maninia na miiquiaariuhua, jiyanohua pueyacua taraajeja na quiniuucua, jiyanoojiajaariuhuaj.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Cuarta Pueyaso pueyanaa, nia tojitiare. Nia pocoojosacari, tamonu jaara quia sequesanoocua tiuyaquiri, naajaa, majaari najuhuana sesa pocuanu. Maja cutaraari sequenu: “Cua sequesanoori seetanujuanaa juhua jiya cajiniocuaja. Majaari na shaajenu quiniutianiya”. Majaari sequenujuhuaj: “Cua sequesanoori juhua nio jiya. Majaari na shaajenu quiniutianiya”. Majaari naa pocuanu sacuaraatiatej. Nia sequesano jaara seetanujuanaa quiri, nareja nia sequere: “Taaquiriirinij”. Naajuhuaj, nia sequesano jaara quiri “maja”, cuaara naa quiiria seetanujuanaa. Majaari nia sequesano nia maatenu socua, Pueyaso mariqui nia saniitioreeri.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Tamonu niajaniyajinijinio jaara naquiya miishiya, nojuaja cuaara Pueyaso secojoora. Shuquiriaatia nia quishacari saniniuujia, Pueyasora nia jaaquequejore.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Cusosu nia quishacari, Pueyaso pueya jiitianaa nia sequere nojori cuaara secojoora niaacuara. Nojori cuaara shiyocua cojuata cusosu quiaara, pa Jiyaniijia sesajinia nojori secojosacari.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Nia secojosacari Pueyaso seetanujuanaa nocua nia tiuuniutia, cusosuuri naatanutaniuhua. Nojuaja jaara sesa miiquianu, Pueyasoori na jiyanooniutianiya sesa na miishanojiniji.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Cunora, sesa nia miiniu nia sequetoore nia jiyanooshaanura. Majaari sesa nia miishano nia seetanu. Na nuhuaji Pueyaso nia secojore tama niaacuarajaaja. Pueyasocua nia naatanijiorohua. Maninia pueyano secojosacari jiyanohua, cunoori jiyanohua cumaacaraca. Pueyasoori na secojosano tojijia.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Tariucuacaanu pueyara Pueyaso sequesano caminiujiunia Elíasni, nojuajaari nareja pueyano quiquiaarijiuhuaj taa pajaniyacuaani. Naajaa, nojuaja jaara Pueyaso secojoquiaari maja maru niniuria, majaari maru niniu quiquiaari jiuujianaraca marijia cuaara shocojoquiaarijiaatijia, socua seis racanio. Majaari maru niniu quiquiaari tojetaarucuajanaa.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Elías jaara pacutequiaariuhua secojonu maru na panishacari, maruuri shusha niquiaariuhua. Pueya nataacuacaari jiyacari shusha moritiaquiaariuhua.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Cuarta Pueyaso pueyanaa, tamonu niajaniyajinijinio jaara Pueyaso rootasano tojiyashijiara quiriohua, tamasaca jaara na niquiri, cuaara na rootaaranoj, maninia miijia na quiniuhuara.
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Nia niishiri, cante sesa miijia tacatorohua Pueyasoocua sesa na miiniujinijini, nojuajaari cuno sesa miijiaacuaji tacuya maja senota na shaajasaanura. Pueyaso na jiyanootiyajaariuhua puetunu sesa na miishanojinijijianaa. Tariucuaja cua panishano pueyanaa.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.