Marcos 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesuuri socua Pueyaso rupaa niishitiojonu coteequiaariuhua caminia casaqueyaji. Jiyanohua queraatia pueyari rerequeejoquiaari nojori tojitianura nojuaja. Boteeri tii cuatariquiaa caminiajinia. Naacuajitij, Jesuuri botejinia tacaquiaari. Tii cajishiiri, caminia casaqueyaji rerequeejono pueya na niishitiojonura tiji.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 Cuno pueya niishitiojoreeri queraatia miriqui pohuatasanota. Na niishitiojosacari pueya, Jesuuri naa sequequiaaritij:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 —Nia tojitiare nio sequesano. Tamonu juuca, pueyano na cuhuariquiajinia natoojonuucua quiaquiaari.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 Na jacutasacari, nucuaco totequiaariiri tajaaca. Shuhuari na miojoree. Majaari na moritianu quiquiaari.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Tajaacaari totequiaari sai tajiniaqueyajuhuaj. Majaari cuniqui puera jiya quiniu quiquiaari na maashiniuria. Naacuajitij, najuhuana ritia moritiaquiaariiri.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Pananu jaara jaquiaari, na catijiareeri. Maja puera nujuacaraca na quishacari, ritia sorequeeri.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Tajaacaari totequiaarijiuhua riyocuaca tajinia. Jiohuacacaari socua ritia maashiquiaari. Natauri tarinitiucuara quiquiaari saniniuujia. Naaratej, majaari na muetunu quirii.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 Tajaacaari saniniuujia totequiaari maninia jiyajinia cutara. Cuno cutaraari maninia maashiquiaari cuno jiyajinia. Senoosaareeri queraatia. Niquiriyatu jiyonajiniji carojosaaquiaariiri treinta jajau. Tanajajiniji socua sesenta jajau, naajuhuaj socua cien jajau tanajajiniji.
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 Jesuuri nojori sequeree:
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Na nuhuaji, Jesu quishacari tamajaaja, na saquiriojosano doce pueyari na nequesotaquiaari, tamasaca pueyanio. Cuno pojoricuajaari Jesu shuriucua quiriquiaa. Nojoriiri Jesu sequeree:
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 Jesuuri nojori sequeree:
11 Jesus disse a eles:
12 Naacuajitij, nojoriiri cua cumaacata cua miishano niquitiuquiaa pueyaracaanu najuhuanaj. Majaari nojori niishiniu na niquishano. Naajuhuaj, nojori jaara Pueyaso Rupaa tojitiare, majaari na niishiniu na tojishano. Nojori jaara niishiri, nojori mariqui noojia tacatorohuari sesa nojori miishanojiniji nojori jiyanooshaanura.
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 Jesuuri nojori sequequiaarijiuhuaj:
13 Então Jesus perguntou:
14 Cua pohuatasano cuhuariquiajinia natoojonajinijini, nojuajaari juhua Pueyaso Rupaa pohuatana.
14 E continuou:
15 Noojiaqueya pueyari juhua nucuaco toteno jajau. Najuhuana Pueyaso Rupaa tojiyari. Na tojiniu nuhuaji, Satanásri nimiaa. Nojuajaari puetunu Pueyaso Rupaajanaa noojiajinia natasano jaariutiaquiaa.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 Tamasaca pueyari juhua noo jajau saniniuujia, sai tajiniaqueya jacutasanotej. Nojori jaara Pueyaso Rupaa tojiri, jiyanohua na timitiaari.
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 Cunoori juhua secaja nujuacaraca moritiano jajau, sai tajinia na moritianuucua. Majaari na rishiniu. Naajuhuaj, cuno pueya jaara saniniujiushaare taraatia, jaara naquiya miishaarejuhuaj Pueyaso Rupaa tojijiaca nojori quiniuucua, nojoriiri ritia Pueyasoocua tiuuniu tarinitiaja.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 Noojiaqueya pueyari juhua noo jajau, jiohuacaca tajiniaqueya jacutasanotej. Pueyaso Rupaa tojiyari.
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 Na nuhuaji, nojoriiri puera niishiriojiya taa nojori quiniutianiya maninia mijiriani. Nojoriiri sapojosaaquiaa puera na shuquiritiasacari mijiria casami. Nio jiya casamiicua jiaatiaquiaajaariuhuaj. Puetunu cunorajanaa, nojoriiri Pueyaso rupaa tojitiaquiaa na numaa shama. Naacuajitij, nojoriiri juhua muetuhuo quiya.
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 Noojiaqueya pueya saniniuujia, nojori cutaraari maninia tojitiaja Pueyaso Rupaa. Cuno pueyari juhua cuhuariquiajinia natau, queraatia muetujua, maninia jiyajinia natasano. Cuno maninia nataujinijinioni, noojiaqueyari maja puera na muetunu. Tarajanuuri maninia muetuna. Naajuhuaj, tarajanuuri jiyanohua queraatia muetujua. Naajuhuaj, cante Pueyaso Rupaa tojijia cutarani, nojuajaari juhua maninia muetujua natau.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 Jesuuri nojori sequereejuhuaj:
21 Jesus continuou:
22 Naajuhuaj, jiyasohua nia miishanoori puetunujuanaa niishishaanutaniya. Cua pohuatasanoori juhua samaritiu, puetunu pueya jiuujiaajanaa na cuhuatanura. Naajuhuaj, Pueyaso Rupaa jaara nioojiajinia jamosaare, juhua muetunutaniyari puetunu pueya niquishocoriquianojuanaa.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 Niajaniya, canapuete numaa jiitiaani, nia tojitiare cua pohuatasano.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 Jesuuri naa nojori sequequiaarijiuhuaj:
24 Disse também:
25 Cante na rupaa tojijiani, socua na niishitiojonutaniyari. Saniniuujia, canapuete na rupaa tojitiaaquiyani, secaja na niishishanoori puetunu jaariutiasaanutaniyajanaa.
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 Jesuuri nojori sequequiaarijiuhuaj:
26 Jesus disse:
27 Cuno pueyanoori na natanu nuhuaji camueenujuquiaari. Cuno jajauri moritiaquiaari juuca, niucuanio. Maashiquiaariiri na camaru maquesacari, na niquishacarijiuhuaj. Tamonu juuca, na camaru tacatesacariuhua na natasano na niquiniuria, tariucua puereetuucaari quiquiaari. Majaari na camaru niishiniu quiquiaari taa na moritiareeni.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 Jiyari tamajaaja moritianijia natau. Coteenu moritiaari na jiyona. Na nuhuaji, na jajau coori supueya. Na nuhuaji, na jajauri querasapijiaacara quimiaa na noshiniuria.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 Na natau jaara noshimia, na senoonaari na senoojua na racatasocoriquiano. Pueyaso muerasuuri naa miishaanutaniyajuhuaj.
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 Jesuuri socua sequequiaari:
30 Jesus continuou:
31 Pueyaso Rupaari pueya jiuujiajinia quiya juhua mostaza jajau. Mostaza jajauri jiyanohua socua shiitianiyojua puetunu tamasaca jajaujinijijianaa, majaari puera maatia na niquishaanu. Pueyaso Rupaari naajuhua pueya jiuujiajinia, nocua nojori tiuushacari.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 Mostaza jajau jaara natasaare, maashiyari socua puereetuucara tamasaca nataujiniji. Na cashacucuaari maashiya puereetucucuara. Shuhuari na cashacucua cariquiaco nujuatujua shinishiqui.
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 Jesuuri naa queraatia miriqui pohuatasanota niishitiojoquiaari Pueyaso rupaa saaja pueya niishishano casaata. Majaari socua jiyajeneta casaa na pohuatanu quiquiaari.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 Naacuajitij, nojuaja jaara casaa niishitiojonu paniquiaari pueya niquiara, nojuajaari puetunujuanaa naa niishitiojoquiaari miriqui na pohuatasanota. Tamajaaja nojori quishacari saniniuujia, Jesuuri na saquiriojosano pueya niishitiojoquiaari maatia, casaa miriqui na pohuatasano sequenu paniriquiaani.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 Cuno juuca jaara niniquiaari, Jesuuri na saquiriojosano pueya sequequiaari:
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 Cuniquijia pueya tiujiatiuyareeri, nojori quianura caminia taquijiria. Na pueyari Jesuta quiojiyaree cuno botejiniaja, tee nojuaja quiriquiaacuajani. Jesu quiasacari caminia taquijiria, tamasaca boteeri nata jaatequetariquiaajuhuaj.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 Maja puera na quenaacoyaquishacarijia, maruuri paratuta canashiyaquiji jiyanohua niquiaari nojoriicua nojori niuutiasacari. Paratuuri jiyanohua cajiniuucuatequiaari mohuaca nojori botejiniacumara. Nocuaji na boteeri tari quera tiuquitiariquiaa mohuacata.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 Jesuuri jiyacari bote pajamaji maqueriquiaa juhuajaniya. Na nacaacuaji mataja caco maqueriquiaari. Na pueya niucuajatusacari nojuaja, Jesu sequetureeri:
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 Jesuuri sanemaa. Paratu sequereeri, caminianio:
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 Jesuuri na saquiriojosano pueya sequeree:
40 Aí ele perguntou:
41 Nojoriiri jiyanohua shiriiquitiurii. Tama nojorijiaarijia sequetooquiaari:
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.