Apocalipse 7
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVI
1 Naa cua niquiniu nuhuajitij, janiyari socua cuatro Pueyaso seya niquirii nio jiya shocua nujuatiuyano tuhuaquini, pananu muetasamaji, na tiuquishocora, na muetasamaji na muenecara, na miaquetajaranio. Nojoriiri na nujuatusaquiji paratu tenujuriquiaa maja na piyarojonura jiya, shoniniacu caminia, nacuhuanio.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Jiyacarijiuhuaj, janiyari socua tamonu Pueyaso seru niquirii jiya pajamaji niyanoni. Pueyaso naajio jiriataja casaa cacariquiaari. Nojuajaari narta cuatro Pueyaso seyacua nacaree jiyanohua, noo pojoriicua canapuete cumaacaraca quiriquiaacuajani nojori sesonura jiya, shoniniacu caminianio. Naa nojori sequereeri:
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 —¡Cuaara! ¡Maja juhuanojuaja jiya nia sesonu, shoniniacu caminia, nacuhuanio, canaa niojiyaquishacarijia Pueyaso sesa, na pueya jiniji, na niishishaanura nojoriiri Pueyaso pueya!
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Janiyari jiyacari tojiriini taa pueyate na jiniji jirioosaareeni. Puetunu supuetana Israel doce niquiohuacuajinio supueno pueyapuejinijinioori ciento cuarenta y cuatro mil pueya jirioosaaree.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Naacuajitij, supuetana Judá niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinioni, doce mil pueyari jirioosaaree. Supuetana Rubén niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana Gad niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Supuetana Aser niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana Neftalí niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana Manasés niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Supuetana Simeón niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana Leví niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana Isacar niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Supuetana Zabulón niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana José niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Supuetana Benjamín niquiohuacuajinio supueno pueyajinijinio, doce miljuhuaj. Puetunu nio pojorijianaari na jiniji jirioosaaree.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Naa cua niquitishaanu nuhuajitij, janiyari jiyanohua queraatia pueya niquirii maanoni juhua tereya. Nojoriiri puetunu nio tiquiyocua jiyacajinijiniojuanaa pueya quiriquiaa, puetunu tamaatiuucua pueyapuejinijiniojuanaanio. Quiriquiaajaariuhua puetunu tamaatia rupaaca pocuajacajinijiniojuanaa, puetunu tiquiyocua tiacajinijiniojuanaanio. Naa tojetaarucuajanaa jiyanohua queraatia nojori quiniuucuatej, majaari na naata serojosaanu quiriquiaa. Nojoriiri Pueyaso shacantuuca cajitiu tacoji nujuaturiquiaa, Borrego Niquiojua tacojinio. Puetunu nojorijianaari tucuaqueya cohuajaque toqueyaraca quiriquiaa. Shuquiriaatia nojori quiniuucua, nojoriiri juhua teruhuanajaquera niquishano mueetacoriquiaa.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Puetunu nojorijianaari naa mariyata sequeriquiaa na nacanuta:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Naajuhuaj, puetunu Pueyaso seyajanaa, canapuete shacantuuca cajitiu shocua nujuaturiquiaacuajani, niishijiaca jiyaniijianucua shocuajuhuaj, cuno cuatro saminio casaa shocuanio, nojoriiri Pueyasoocuara jacamaturee nojori timitianura nojuaja.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Pueyaso na timitiatusacari, naa sequetureeri:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Jiyacaritij, tamonu cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucuajinijinioori cua nequesotaree:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Janiyari na riucuaree saajani:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Naa Pueyaso jiyanooshano pueya nojori quiniuucuatej, nojoriiri Pueyaso cajishaqui tacoji quijiaca. Nojoriiri pueyaracaanu tii Pueyaso Secojojua tiajinia miiquiaa Pueyaso panishano, juuca, niucuanio, nojori timitiasacari nojuaja. Na shacantuuca cumaacajinia cajijiani, nojuajaari na cumaaca teetenutaniya nojori caco, jatiqui na quiniuria nojoritia pueyaracaanu.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Naacuajitij, majaari socua nojori miaajenu quiniutianiya, jiyamuenunio. Pananuuri maja socua nojori na catijianu quiniutianiya. Naajuhuaj, majaari socua nasaatia pananu jartanu nojori niishiniu quiniutianiya.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Borrego Niquiojuacuajani, Jiyaniijiajanaa cajitiu jiuujiajinia cajijiani, nojuajanaari nojori jiitianutaniya juhua tama na borregohuajaaja. Nojuajaari nojori rucuanejotanutaniya, nojori na raatenura pueya samiitianijia mohuaca pacartajajiniji, pueyaracaanu shuquiriaatia quijiaca nojori quiniuria. Pueyasojuanaacuajaari nojori namijiaaca tujuunutaniya nojori namijiajiniji.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.