Apocalipse 5

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na nuhuaji, janiyari Jiyaniijiajanaa cajitiujinia cajinia juaashiquiajinia niquirii naajioneeni. Na miaquetajara na cacariquiaari. Cuno tucuanee naajioneeri jiuniocosano quiriquiaa. Naajioori nocua quiriquiaa, na nijinia, na jiniacumanio. Cuno naajioneejinia, siete naajioori tii naajiotasano quiriquiaa. Cuno siete naajio coteejajiniani, juhua roshitia rupanacujutasanoori quiriquiaa.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Jiyacaritij, janiyari jiyanohua cumaacaraca Pueyaso seru niquiriini. Naa nequesoreeriquiaari jiyanohua na nacanuta:
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Jiyacaritij, majaari quenaaja maninia miijia quiniu quiquiaari jiyocuacaanu, jiyajinia, jiya cariquimianio na riatanura cuno jiuniocosano naajionee. Tojetaarucuajanaa shaaqui quiquiaariiri cuno naajionee serojoriquiano.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Naaratej, janiyari jiyanohua nujuqueriquiaani, tojetaarucuajanaa shaaqui maninia miijia quiyaquiniuucua cuno naajio na riatanura, na serojonuranio.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Cua nujuquesacari, tamonu cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucuajinijinioori cua sequeree:
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Jiyacaritij, janiyari Borrego Niquiojua niquiriini Jiyaniijiajanaa cajitiu tacoji nujuaano, cuno cuatro saminio casaa tajinianio. Cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucuaari na shocua quiriquiaajuhuaj. Borrego Niquiojuaari seetanujuanaa juhua mosano samiitianohua niquishaariquiaa. Nojuajaari siete jiyaniijia tuhuajaaraca quiriquiaa, puetunu cumaacaracajanaa na quiniuucua. Naajuhuaj, siete namijiaaraca quiriquiaari. Cuno na siete namijiaani, cunocuajaari Pueyaso Sohuanu, Pueyaso jiyaramiquishano puetunu mijiriajanaa.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Cua niquishacari, Borrego Niquiojuaari Jiyaniijiajanaa cajitiujinia cajiyano juaashiquiajiniji jiuniocosano naajionee masetaree.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Nojuaja jaara cuno naajionee cacariquiaa tari, cuno cuatro saminio casaari nocuara mojoquetacoquiaari, cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucuanio. Puetunu nojorijianaari taquiniojosano casaa jiitiariquiaa. Naajuhuaj, orojiniji shipinijiosano suhuococua mueetacoriquiaari, mishaja shanohua jaanutajata. Nojori mueetacosano shanohua jaanutajani, cunoori nio jiyajiniji Pueyaso muerasu secojonuusano Pueyaso.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Nojoriiri Borrego Niquiojua jaaquequejotariquiaa nio quiarinio jaaquequejosano:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Quiaari nojori jiyatequiaari tama quia pueyarajaaja, puetunu nojorijianaa quiniuria jiyaniijianucua, pueyacuara secojonaa, pueyaracaanu nojori maniniuhuaqueetanura pa Pueyaso. Nojoriiri jiyacua jiyaniijianucua quiriquianojuhuaj.
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Na nuhuaji janiyari tojetaarucuajanaa jiyanohua jiyanohua queraatia Pueyaso seya niquiriini. Jiyaniijiajanaa cajitiu shocua mariquiaari, cuno cuatro saminio casaa shocuajuhuaj, niishijiaca jiyaniijianucua shocuanio. Nojoriiri jiyanohua queraatia quiquiaari, juhua jaaquia, serojiyaquishoo. Janiyari nojori tojirii pa Jiyaniijia Jesu maniniuhuaqueetaanoni.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Nojoriiri naa na sequeturiquiaa na nacanuta:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Naajuhuaj, janiyari puetunu Pueyaso shipinishano saminio casaajanaa tojiriini, jiyocuacaanu quijiaca, jiyajinia quijiaca, jiya cariquimia quijiacajuhuaj, shoniniacu caminiajinia quijiacanio. Puetunu nojorijianaari jiyanohua na timiniutia sequeturiquiaa:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Jiyacaritij, cuno cuatro saminio casaari nojori riuhuaneriquiaa saniniuujia:
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.