Apocalipse 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na nuhuaji, janiyari mauquiaarini. Janiyari saaja jiya cajiniocua tiootiu niquiquiaari riatasanoni. Shushajanaa cua tojishano rupaa juhua trompeta jonenenuni, cuno rupaajaari cua pacutequiaariuhua sequenu. Naa cua sequereeri:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Jiyacaritij, Pueyaso Sohuanuuri cucua niquiaari. Cua sohuanu tacaniquiaari jiyocuacaanuuri. Janiyari jiyacari Jiyaniijiajanaa cajitiu niquiriini. Pueyanoori tii cajiriquiaa.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Nojuajaari shanohua niquishano quiriquiaa, jiyanohua shacantuuca juhua jaspe saajia, jiyanohua naatuucajuhuaj, juhua cornalina saajia. Naashiiri na cajitiu caco nujuariquiaa. Jiyanohua shacantuuca quiriquiaari neeruuca, pocojuanaque juhua esmeralda saajia.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Janiyari socua veinticuatro cajitiucua niquirii Jiyaniijiajanaa cajitiu shocuani. Tii cajitiuriquiaari veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucua. Cohuajaque toqueya cushiyonuuriquiaari, orojiniji shipinijiosano nacaqueyanio.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Jiyaniijiajanaa cajitiujiniji, miacanaari nunujuriquiaa. Jiyanohua majacuriquiaajaariuhuaj. Jiyaniijiajanaa cajitiu tacoji, tii noshiquioriquiaari siete samari. Cunocuajaari siete Pueyaso Sohuanu, puetunu tiquiyocuajanaa quijia na quiniuucua.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Jiyaniijiajanaa cajitiu tacoji, juhua jiyanohua puereetuuca caminiaari quiriquiaajuhuaj, juhua cohuaja motiiquio maatia niquishiyari na tamajiria.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Cuno cuatro saminiucua casaari tamaatia niquishano quiriquiaa tamonujiniji. Niquiriyatuuri juhua juurunu sare niquishano quiriquiaa. Tamonuuri juhua seru juunu caya niquishano quiriquiaa. Tamonu casaa jiquiocoori juhua pueyano jiquioco niquishano quiriquiaa. Tamonuuri juhua surohua miooru jaano niquishaariquiaacujua.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Puetunu cuno cuatro saminio casaajanaari seis nesuhuaraca quiriquiaa. Puetunu nojori cuaqueyacumajanaa quiriquiaari na namijiaa, nocuaji na niquitiaja, na nijiniara na niquitiajanio. Nojoriiri pueyaracaanu Pueyaso maniniuhuaqueetariquiaa, juuca, niucuanio. Majaari nojori tarinitianu quiriquiaa naa na sequetunu:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Cuno cuatro saminio casaari naa pueyaracaanu maniniuhuaqueetariquiaa Jiyaniijiajanaa, na cajitiujinia cajiyano, pueyaracaanu Jiyaniijiajanaa quiriquiano na quiniuucua.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Naa pueyaracaanu cuno cuatro saminio casaa timitiasacari Jiyaniijiajanaacuaatej, cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucuaari jaarajaaja mojoquetacoqueequiaa Jiyaniijiajanaacuara. Nojoriiri na tuhuajaa jartaqueequiaa Jiyaniijiajanaa cajitiu pajama, naa na sequenuta:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 —Nioori quiara, Jiyaniijianaa. Quiaa cutaraari Jiyaniijiajanaa, maja canaa. Quiaacuajaari canaa Pueyaso. Quiaa cuaara timitiasaaria pueyaracaanu, jiyanohua maninia shacantuuca quijia quia quiniuucua, puetunu cumaacaracajanaa quia quiniuucuajuhuaj. Quiaacuajaari puetunu casaajanaa shipiniquiaari. Tama quia paniniuucuajaaja, quiaari na shipiniquiaari.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.