Apocalipse 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na nuhuaji, janiyari mauquiaarini. Janiyari saaja jiya cajiniocua tiootiu niquiquiaari riatasanoni. Shushajanaa cua tojishano rupaa juhua trompeta jonenenuni, cuno rupaajaari cua pacutequiaariuhua sequenu. Naa cua sequereeri:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Jiyacaritij, Pueyaso Sohuanuuri cucua niquiaari. Cua sohuanu tacaniquiaari jiyocuacaanuuri. Janiyari jiyacari Jiyaniijiajanaa cajitiu niquiriini. Pueyanoori tii cajiriquiaa.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Nojuajaari shanohua niquishano quiriquiaa, jiyanohua shacantuuca juhua jaspe saajia, jiyanohua naatuucajuhuaj, juhua cornalina saajia. Naashiiri na cajitiu caco nujuariquiaa. Jiyanohua shacantuuca quiriquiaari neeruuca, pocojuanaque juhua esmeralda saajia.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Janiyari socua veinticuatro cajitiucua niquirii Jiyaniijiajanaa cajitiu shocuani. Tii cajitiuriquiaari veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucua. Cohuajaque toqueya cushiyonuuriquiaari, orojiniji shipinijiosano nacaqueyanio.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Jiyaniijiajanaa cajitiujiniji, miacanaari nunujuriquiaa. Jiyanohua majacuriquiaajaariuhuaj. Jiyaniijiajanaa cajitiu tacoji, tii noshiquioriquiaari siete samari. Cunocuajaari siete Pueyaso Sohuanu, puetunu tiquiyocuajanaa quijia na quiniuucua.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Jiyaniijiajanaa cajitiu tacoji, juhua jiyanohua puereetuuca caminiaari quiriquiaajuhuaj, juhua cohuaja motiiquio maatia niquishiyari na tamajiria.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Cuno cuatro saminiucua casaari tamaatia niquishano quiriquiaa tamonujiniji. Niquiriyatuuri juhua juurunu sare niquishano quiriquiaa. Tamonuuri juhua seru juunu caya niquishano quiriquiaa. Tamonu casaa jiquiocoori juhua pueyano jiquioco niquishano quiriquiaa. Tamonuuri juhua surohua miooru jaano niquishaariquiaacujua.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Puetunu cuno cuatro saminio casaajanaari seis nesuhuaraca quiriquiaa. Puetunu nojori cuaqueyacumajanaa quiriquiaari na namijiaa, nocuaji na niquitiaja, na nijiniara na niquitiajanio. Nojoriiri pueyaracaanu Pueyaso maniniuhuaqueetariquiaa, juuca, niucuanio. Majaari nojori tarinitianu quiriquiaa naa na sequetunu:
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Cuno cuatro saminio casaari naa pueyaracaanu maniniuhuaqueetariquiaa Jiyaniijiajanaa, na cajitiujinia cajiyano, pueyaracaanu Jiyaniijiajanaa quiriquiano na quiniuucua.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Naa pueyaracaanu cuno cuatro saminio casaa timitiasacari Jiyaniijiajanaacuaatej, cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucuaari jaarajaaja mojoquetacoqueequiaa Jiyaniijiajanaacuara. Nojoriiri na tuhuajaa jartaqueequiaa Jiyaniijiajanaa cajitiu pajama, naa na sequenuta:
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 —Nioori quiara, Jiyaniijianaa. Quiaa cutaraari Jiyaniijiajanaa, maja canaa. Quiaacuajaari canaa Pueyaso. Quiaa cuaara timitiasaaria pueyaracaanu, jiyanohua maninia shacantuuca quijia quia quiniuucua, puetunu cumaacaracajanaa quia quiniuucuajuhuaj. Quiaacuajaari puetunu casaajanaa shipiniquiaari. Tama quia paniniuucuajaaja, quiaari na shipiniquiaari.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.