Apocalipse 15
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARA
1 Na nuhuaji, janiyari jiya cajiniocua socua niquitishaareeni, cua niishiniuria taa mijiria quiniaa saniitiosaanu tucuatasaanutaniyani. Cua niquishanoori jiyanohua puereeta quiriquiaa. Janiyari nocuaji jiuujiatereeni. Janiyari siete Pueyaso seya niquiriini. Siete Pueyaso naquiya miitiaja mueetacoriquiaari. Pueyaso jaara cuno siete casaata naquiya miitiri pueya, nojuajaari cunota na juaaniu tucuatanutaniya puetunujuanaa.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Janiyari casaa niquiriijiaaniuhuaj juhua puereetuuca caminia motiiquiojiniji shipinishano. Manitia cojitishanoori quiriquiaa. Pueyari cuno caminia shocua nujuaturiquiaa. Nojoriiri noo pojori quiriquiaacuaja, canapuete na naca pishano cushiriiniohua Casaa shocotaquiaaricuajani, juhua nojuaja niquishano shipinishano Casaajuhuaj. Naajuhuaj, nojoriiri maja na shanacunu quiquiaari cuno Casaa sesa naajiotasaanura nojoriicua. Puetunu nojorijianaari Pueyaso niquitiojosano arpaa taquinionuuriquiaa.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Nojoriiri Pueyaso seru Moisés jaaquequejosano jaaquequenuuriquiaa, Borrego Niquiojua jaaquequejosanonio. Nojoriiri naa jaaquequenuuriquiaa:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¡Quiaari pueresano, Jiyaniijianaa! ¡Quiaari tojetaarucuajanaa maniniuhuaqueetasano seetanujuanaa! ¡Saaja quiajaniya cutaraari tojetaarucuajanaa maninia miijia pueyaracaanu! Naaratej, puetunu jiyacajinijinio pueyajanaari quiocua nijionutaniya nojori shuquiritianura quiajaniya, maninia quia saniitiojonuucua quia paraajuhuaj.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Naa cua tojiniu nuhuajitij, janiyari jiyocuacaanu Pueyaso Quishaquijianaa niquirii riateyanoni, tee cuniqui seetanu Pueyaso rupaajanaa racatasano quiyacuajani.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Cua niquishacari, cuno siete Pueyaso seyari Pueyaso Quishaquijijianaa tohuareetariquiaa, canapuete cuno siete naquiya miitiaja patootariquiaacuajani. Nojoriiri tojetaarucuajanaa cohuaja linojiniji toqueyaraca quiriquiaa, shacantuqueya. Nojoriiri orojiniji shipinijiosano casaa na jiriquiacajinia camarucuteriquiaa.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Jiyacaritij, niquiriyatu cuno cuatro saminio casaajinijinioori miacojua niquitiojoree puetunu cuno siete Pueyaso seyajanaa. Cuno miacojuaari orojiniji shipinijiosano quiriquiaa. Pueyaracaanu rishijia Pueyaso juaaquiacata mishinijiosano quiriquiaari.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Jiyacaritij, Pueyaso Quishaquijianaari maatia najacata mishiquiimiaa. Cunora, majaari tamonu na naata Pueyaso Quishaqui tiuquiniu quiriquiaa, cuno siete Pueyaso seya cuaara puecaarajaatijia naquiya nojori miitiajaca pueya. Cuno najacaari Pueyaso shacantuuca cumaacajiniji quiriquiaa, naa na saniitiojosacari na paraa.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.