Apocalipse 14

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na nuhuaji, janiyari Borrego Niquiojua niquiriini, Sión tuhuananuucua nujuaano. Ciento cuarenta y cuatro mil pueyari na cojiriquiaa. Borrego Niquiojua sesaari naajiotasano quiriquiaa puetunu nojori jinijijianaa, na Que Pueyaso sesajuhuaj.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Na nuhuaji, janiyari casaa tojirii juhua sararojua cojuatuneyano jiyocuacaanujini, juhua miacana majacuyano, juhua queraatia pueya arpa taquinionuyanojuhuaj.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 Cua tojishanoori quiarinio jaaquequejosano quiriquiaa. Jaaquequenuunaari Pueyaso cajitiu tacoji jaaquequenuuriquiaa, cuno cuatro saminio casaa tacojijiuhuaj, cuno veinticuatro niishijiaca jiyaniijianucua tacojinio. Majaari quenaaja tamonu naata quiriquiaa cuno jaaquequejosano niishiniu nojori jaaquequejonurajuhuaj. Saaja cuno ciento cuarenta y cuatro mil pueya cutaraari cuno jaaquequejosano niishiriquiaa. Cuno pojoricuajaari mijiria quiniaajinijinio saquiriojosaaquiaari Pueyaso pueya nojori quiniuria.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Nojoriiri tojetaarucuajanaa maaji numuetuqueyashijiaca quiquiaari, saaja pocuaji Tacunaacua jiaatiajaca nojori quiniuucua. Naaratej, tiquiyocua Borrego Niquiojua rucuanejosacari, nojoriiri pueyaracaanu na cojiquiaa. Nojoriiri saquiriojosaaquiaari mijiria quiniaa pueyajinijinio, saaja Pueyasora nojori quiniuria, Borrego Niquiojuara nojori quiniuriajuhuaj. Nojoriiri socua Pueyaso timitiasano pueya puetunu Pueyaso saquiriojosano pueyajinijiniojuanaa, taa pa shuquiritiaa shushajanaa pa carojosano pa nataujinijicuaani.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Nojoriiri tojetaarucuajanaa sapojonu niishiyashijiaca quiquiaari, tojetaarucuajanaa sesa miyashijiaca nojori quiniuucua.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Na nuhuaji, janiyari tamonu Pueyaso seru niquirii jiya cajiniocua jaanoni. Jaariquiaari mijiria quijiaca pueya niquiara na pohuatanura Pueyaso Rupaa, puetunu jiyacajinia quiniaa pueyarajanaa, puetunu tamaatiuucua pueyapuerajanaa, puetunu tamaatia rupaaca pocuajaca pueyarajanaajuhuaj, puetunu tiquiyocua tiacajinia quijiaca pueyarajanaanio. Na pohuatasanoori seetanu rupaajanaa pueyaracaanura.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 Pueyaso seruuri mijiria quiniaa pueyacua nacariquiaa naatej:
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 Jiyacaritij, tamonu Pueyaso seruuri narta Pueyaso seru nuhuajimiaajuhuaj. Naa miriqui sequeriquiaa Roma tiacajinijiiri:
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 Na nuhuaji, socua tamonu Pueyaso seruuri narta caapiqui na puetanaa Pueyaso seya nuhuajimiaajuhuaj. Mijiria quiniaa pueyacua nacaree naari:
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 ¡Pueyasoori puetunu cuno pueyajanaa saniitionutaniya jiyanohua na juaaniutia! ¡Majaari quenaaja Pueyaso jiuujiaaniu quiniutianiya nojori! ¡Pueyaso seya niquiara, Borrego Niquiojua niquiarajuhuaj, nojoriiri pueyaracaanu naquiya miishaanutaniya manitia, azufretanio!
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 ¡Naa Pueyaso miitiasacari nojoritij, najacaari pueyaracaanu nojonutaniya! ¡Majaari quenaaja nojori samaraatasaanu quiniutianiya juuca, niucuanio! ¡Naquiya miiniuuri naa nojori miitianutaniya pueyaracaanu! ¡Naa miishaanutaniyari cuno pojori, canapuete na naca pishano cushiriiniohua puereeta niquishano Casaacuara jacamatujuaca juhua Pueyasoocuarani, juhua nojuaja niquishano shipinishano Casaacuarajuhuaj! ¡Naa miishaanutaniyajaariuhuaj noo pojori, canapuete cuno puereeta niquishano Casaa sesa naajiotaniniutianiya tama nocuajaajani!
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 Cunora, Pueyaso saquiriojosano pueyani, canapuete na rootasano tojitiajacani, Jesuucua tiuuniu tarinitiaashijiacajuhuaj, nojori cuaara juhuajaniya rejeretaara naquiya nojori miishacari.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Jiyacaritij, janiyari rupaa tojirii jiyocuacaanuji naa cua sequeyanoni:
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Na nuhuaji, janiyari cohuaja najaca niquiriini. Cuno cohuaja najaca caco cajiniaari juhua Pueyaso Niyanu niquishano quiriquiaa. Jiyaniijiara shipinishano nacaque cushitiariquiaari, orojiniji shipinishano. Nataacuaca na senootajara shamatucuaja jacatunee mueruu mueturiquiaari.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Jiyacaritij, tamonu Pueyaso seruuri Pueyaso Quishaquiji tohuatamaa. Cohuaja najaca caco cajiyanoocua nacaree jiyanohuari. Naa na sequereeri:
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 Jiyacaritij, cohuaja najaca caco cajiyanoori na jacatunee mueruuta canuujuree jiya caco. Nataacuaca senooreeri. Cuno nataacuacaari Pueyaso pueyacuaja. Nojoriiri naa rijiosaanutaniya jiyocuacaanu.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Jiyacaritij, socua tamonu Pueyaso seruuri tohuatamaa jiyocuacaanu Pueyaso Quishaquiji. Nojuajaari shamatucuaja jacatunee mueruu mueturiquiaajuhuaj.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 Na nuhuaji, socua tamonu Pueyaso seruuri tohuatamaa Pueyasoocuara catijiaja casaajiniji. Nojuajaari mani camaru. Nojuajaari narta Pueyaso seruucua nacaree, shamatucuaja mueruu muetuyanoocua. Na sequereeri:
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 Jiyacaritij, Pueyaso seruuri uva carojotaree na mueruuta, puetunu nio jiyajinia cuhuariquiacajinijijianaa. Uva jaapuejoree saajiajinia quejasano puereetuuca surocohuamaari. Pueyasoori tii na rapijiotenutaniya jiyanohua na juaaniutia. Cuno uvani, nojoriiri Pueyaso ruuretajaca pueyacuaja.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Cuno uvaari rapijiosaaree tucuacaanu naata tiacajiniji. Uva rapijiosaquiji, nanacaari tojetaarucuajanaa jaateriquiaa juhua mohuaca. Jiyanohua nanaca quiniuucua, cabollohua rupaacuma puecariquiaari. Pueyaso tojiyashijiaca pueya nanacaari jiyanohua tucuacaanu jaateree juhua moo. Tresciento kilómetro jaatereeri.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.