1 Coríntios 1
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
3 Pa Que Pueyaso, pa Jiyaniijia Jesucristo cuaara cumaquiiria niajaniya, juhuajaniya nia quiniuria.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Maninia nia quiniuucua, janiyari pueyaracaanu Pueyaso sequequiaani “Paacarasho”. Pueyasocuajaari jiyanohua maninia miiquiaari niajaniya, nia rupuesacari Jesucristo.
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 Nia rupuesacari Jesucristo, Pueyasoori puetunu cumaquiquiaarijianaa niajaniya na cumaacata, nia poojotanura puetunu na rupaajanaa, puetunu na rupaajanaa nia niishiniuriajuhuaj.
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 Maninia nia tojitiasacari Cristojiniji pohuatasano, niaari maninia miishaaquiaari taa canaa sequequiaari niajaniyacuajani.
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 Naacuajitij, niaari tari masequiaari puetunu Pueyaso niquitionu panishanojuanaa, maninia na muerasu nia quiniuria, nocua nia jiaatianuta nia sashishacari pa Jiyaniijia Jesucristo tiuquishacariuhua.
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Pueyasoori nia cumaquiniutianiya pueyaracaanu, maja quenaaja niaacua casaa tiuutiasoo quiniuria, sesa nia miishanojiniji. Naacuajitij, pa Jiyaniijia Jesucristo jaara tiuquiriohua na ruuretajaca na saniitionura, niaa cutaraari juhuajaniya quiniutianiya.
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 Pueyasocuajaari maninia tohuateequiaa na sequesano. Nojuacuajaari pa sequequiaari pa cojiniuria Neyanu, maninia pa miishaanura Neyanutajuhuaj. Cuno Neyanuni, nojuacuajaari pa Jiyaniijia Jesucristo.
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 Cuarta Jesuucua tiuuniaanaa, cua tojitiare. Pa Jiyaniijia Jesucristoori cua sequeteya nio. Maninia nia niishiriojore. Maja juhua tamasaca nia niquitioonu. Maja tamasaca niajaniya. Maninia nia niishiriojore, maja tamaatia. Nia jiuujiaatioorejuhuaj.
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 Naa nia sequeyanijia cuarta Jesuucua tiuuniaanaa, Cloe niquiohua pohuatanuucua janiya niajaniyajiniji. Nojoriiri cua sequerucuaa niaana juayonuujutaquiaa.
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 Naa pohuatasaarucuaa niajaniyajinijinijia: puetunu pueyajanaana tama sequequiaajaaja: “Canaari Pablo pueyani”. Tamasacanaari saniniuujia sequequiaacujua: “Canaari Apolo pueyani”. Tamasacanaari sequequiaajaacuhuaj: “Canaari Pedro pueyani”. Tamasacanaari sequequiaajuhuaj: “Canaari Cristo pueyani”. ¿Naatee pueyanaa? ¿Casaara tamajaaja naa nia raquitiijiquianuni?
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 ¿Majateeri nia niishiniu? Paari Jesucristo cuaqueyani. ¿Pa Jiyaniijia cuaqueyateeri neequeresetanocuaa? ¿Janiyateeri niaacuara cusoquiaari niyacutesanojiniani, cua pueya nia quiniuria? ¿Niaateeri cua sesajinia tiuquinijiosaaquiaari moojiniajuhuaj? ¡Maja, cuarta Pueyaso pueyanaa!
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Janiyaquiiri namitia nia tiuquinijiyaquiquiaari moojiniani. Naacuajitij, majaari nia naata sequenu niaa cua sesajinia tiuquinijiosaaquiaari. Janiyari niishiya cutarani, janiyari saaja Crispo tiuquiniquiaarini, Gayonio.
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 Naacuajitij, majaari quenaaja tamonu na naata sequenu janiyari na tiuquiniquiaarini.
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 Quera niyajetaanijia. Janiyari Estéfanas tiuquinijioquiaarijiuhua necohuatajani. Majaruhua socua pueya cua tiuquinijionu quiquiaari.
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Jesucristoori maja na jiyaronu quiquiaari janiya pueya cua tiuquinijionura. Cristo cutaraari cua jiyaroquiaari na rupaa cua pohuatanura. Majaari cua maniniushitiniu na rupaa cua pohuatasacari, pueya mariqui shanohua cua pohuatasanoocua tiuuri najuhuanaari. Cuaara tiuutiuuria cutara Jesucristoocua, na miiniuucua maninia pocuara. Pueyasoori pa jiyanooquiaa saaja Jesucristo cusonuucua niyacutesanojinia pocuara.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 Canaa pohuatasano Cristo cusonujiniji niyacutesanojinia pocuarani, cunoori juhua mosanucua pohuatasano shaajecoriquiano pueyara. Naajaa, Jesucristo rupaari Pueyaso cumaacaracacuaja na tojitianaara, Pueyaso muerasura na jataniniuria pajaniya.
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Pueyaso sequesanocuajaari naa naajiotasaaquiaaritij:
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 ¿Pueyanoteeri jiyanohua niishitiajaraca Pueyaso muerasura na jataniniuria pajaniya? ¡Maja! Niishijiajanaa jaara jiyanohua niishiriojore, ¿pa naatate na sequesanoocua tiuuniu, Pueyaso na jiyanootiniuria pajaniya? Maja. ¿Niishitiojona rootasanote na naata Pueyaso pueyara jiyatenu pajaniya nocua pa tiuushacari? Maja. Naacuajitij, puetunu mijiria niishishanojuanaari najuhuana quiya Pueyasora.
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 Pueyari maja na naata Pueyaso niishiniu quiquiaari tama nojori niishitiajatajaaja. Pueyasoori tama sequequiaarijiaaja na niishitiajata cutara:
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 — ausente —
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 — ausente —
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 Paa cutaraari niishiyani Cristoori pocuara cusoquiaari. Naacuajitij, Pueyasoori cumaacaraca cutara na saquiriojosano pueya na jaariutianura Sesaaca, na muerasura na jataniniuria pajaniya, Judiocuaca, Griegohuanio. ¡Pueyasoori jiyanohua niishijia cutara!
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Pueyari jiyaniya Pueyasoori niishiyashijia quiquiaari. Cunora Neyanu cusojuaquiaari niyacutesanojiniaari. Naajaa, naacuajiti Pueyasoori pa jiyanooquiaari. Pueyasoori jiyanohua socua niishijia cutara mijiria niishijiacajiniji. Pueyari jiyaniyajuhuaj, Pueyasoori cumueecaaju quiquiaari Cristo cusosacari niyacutesanojinia. Naajaa, naacuajitij, ¡Cristoori Sesaaca shocotaquiaaricuaja! Pueyasoori jiyanohua socua cumueeca pajaniyajiniji.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Cuarta Jesuucua tiuuniaanaa, niaacuajaari niishiya taamueca pueya nia quiquiaari pueya niquiarani, Pueyaso sequesacari niajaniya na muerasu nia quiniuria. Saaja secaja niajaniyajinijinioori niishijiaca quiriquiaa. Saaja secaja niajaniyajinijinioori tojishano pueya quiriquiaajuhuaj. Saaja secaja niajaniyajinijinioori jiyaniijianucua niquiohuacuajinio supueno quiriquiaa.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 Mijiria quiniaa pueyara, Pueyasoori socua niishiyashijiaca pueya saquiriojoquiaari, na muerasu nojori quiniuria. Naacuajitij, mijiria niishijiacaari tamajaaja caririquiniutianiya nojori jaara saquiriojiyaquishaare. Pueyasoori tojishoo pueya saquiriojoquiaarijiuhuaj, na muerasu nojori quiniuria, mijiria tojishano pueya caririquiniuria nojori jaara saquiriojiyaquishaare.
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 Pueyasoori soosano pueya saquiriojoquiaarijiuhuaj, tojishoo pueyanio. Pueyasoori naa saquiriojoquiaari najuhuana quijiaca. Canapuete tama na cuaqueyajaaja jiyaniya cutara pueyanoni, cuno pojoriiri saniniuujia quejoosaanutaniya.
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 Naacuajitij, majaari quenaaja jiyanohua pocuaja cureenu quiniutianiya Pueyaso niquiara. Tojetaarucuajanaa shaaquiiri pocuajaca quiniutianiya.
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 Pueyasojuanaacuajaari nia rupuetequiaari Jesucristo. Naacuajitij, niaari Pueyaso niishitiaja jiitiaa. Nia rupuesacari Jesucristo, niaari maninia miijia quiya Pueyasora. Pueyasoori nia jataniya saa na tojijiacaraja nia quiniuria, juhua Neyanu nia quiniuriajuhuaj. Niajaniyari puetunu jeecasaanutaniyajanaa. Paari naa miishiyani Jesucristo pa rupuesacari.
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 Seetanujuanaari nio sequesano tariucuacaanu Pueyaso Rupaajiniji:
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.