Levítico 1

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 وَدَعا اللهُ مُوسَى وَتَكَلَّمَ إلَيهِ مِنْ خَيمَةِ الاجْتِماعِ فَقالَ:
1 E o SENHOR chamou Moisés, e falou com ele do tabernáculo da congregação, dizendo:
2 «كَلِّمْ بَنِي إسْرائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: حِينَ يُقَدِّمُ أحَدُكُمْ تَقدِمَةً مِنَ الحَيواناتِ للهِ، فَلْيُقَدِّمْ مِنَ البَقَرِ أوْ الغَنَمِ.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho.
3 «فَإنْ كانَتِ التَّقدِمَةُ ذَبيحَةً صاعِدَةً مِنَ البَقَرِ، فَلْتَكُنْ عِجلاً سَلِيماً مِنَ العُيُوبِ، وَلْيُقَدِّمْهُ عِندَ مَدخَلِ خَيمَةِ الاجْتِماعِ لِيَكُونَ مَقبُولاً فِي حَضرَةِ اللهِ.
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
4 عَلَى مَنْ يُقَدِّمُهُ أنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأسِ الحَيوانِ لِيَكُونَ مَقبُولاً لِلتَّكفِيرِ عَنْهُ.
4 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que esta seja aceita por ele, para fazer expiação por ele.
5 «يَنبَغِي أنْ تَذْبَحَ العِجلَ فِي حَضْرَةِ اللهِ. وَعَلَى أبناءِ هارُونَ، الكَهَنَةِ، أنْ يُقَدِّمُوا الدَّمَ للهِ، وَأنْ يَسكُبُوهُ عَلَى جَوانِبِ المَذبَحِ الَّذِي أمامَ مَدخَلِ خَيمَةِ الاجْتِماعِ.
5 E ele matará o novilho perante o SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, trarão o sangue e espargirão o sangue ao redor e sobre o altar que está à porta do tabernáculo da congregação.
6 ثُمَّ يَنبَغِي سَلخُ جِلدِ الذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ وَتَقطِيعُها.
6 E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços.
7 ثُمَّ يَضَعُ أبناءُ هارُونَ ناراً عَلَى المَذبَحِ، وَيُرَتِّبُونَ الخَشَبَ عَلَى النّارِ.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, colocarão fogo sobre o altar, e colocarão a lenha em ordem sobre o fogo.
8 بَعْدَ ذَلِكَ يَضَعُ أبناءُ هارُونَ الكَهَنَةُ القِطَعَ وَالرَّأْسَ وَالشَّحمَ عَلَى الخَشَبِ الَّذِي عَلَى النّارِ الَّتِي عَلَى المَذبَحِ.
8 E os sacerdotes, os filhos de Arão, colocarão as partes, a cabeça e a gordura em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
9 ثُمَّ تُغْسَلُ أحشاءُ العِجلِ وَسِيقانُهُ بِالماءِ. وَيُحرِقُها الكاهِنُ جَمِيعاً عَلَى المَذبَحِ ذَبيحَةً صاعِدَةً، مُعَدَّةً بِالنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
9 mas a sua entranha e as suas pernas serão lavadas na água; e o sacerdote queimará tudo no altar; para ser um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
10 «وَإنْ كانَتْ تَقدِمَتُهُ ذَبيحَةً صاعِدَةً مِنَ الغَنَمِ أوِ الماعِزِ، فَيَنبَغِي أنْ يُقَدِّمَ تَيساً سَلِيماً مِنَ العُيُوبِ.
10 E se a sua oferta for de rebanhos, a saber, de ovelhas ou de cabras, para sacrifício queimado, ele trará um macho sem defeito.
11 يَذبَحُهُ فِي الجِهَةِ الشَّمالِيَّةِ مِنَ المَذبَحِ فِي حَضْرَةِ اللهِ. وَيَسْكُبُ أبناءِ هارُونَ دَمَهُ عَلَى جَوانِبِ المَذبَحِ.
11 E ele o matará ao lado do altar, em direção ao norte, perante o SENHOR; e os sacerdotes, os filhos de Arão, espargirão o seu sangue ao redor e sobre o altar.
12 ثُمَّ يُقَطِّعُهُ الكاهِنُ وَيُرَتِّبُ قِطَعَهُ وَرَأسَهُ وَشَحْمَهُ عَلَى الخَشَبِ الَّذِي عَلَى النّارِ الَّتِي عَلَى المَذبَحِ.
12 E ele cortará os seus pedaços, com sua cabeça e sua gordura; e o sacerdote os colocará em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
13 ثُمَّ تُغْسَلُ أحشاءُ التَّيسِ وَسِيقانُهُ بِالماءِ، وَيُقَدِّمُها الكاهِنُ بِالكامِلِ وَيُحرِقُها عَلَى المَذبَحِ ذَبيحَةً صاعِدَةً، مُعَدَّةً بِالنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
13 mas serão lavadas a entranha e as pernas com água; e o sacerdote trará tudo isto e o queimará sobre o altar; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
14 «وَإنْ كانَتْ تَقدِمَتُهُ للهِ ذَبيحَةً صاعِدَةً مِنَ الطُّيُورِ، فَلْتَكُنْ مِنَ اليَمامِ أوِ الحَمامِ الصَّغِيرِ.
14 E se a sua oferta ao SENHOR for sacrifício queimado de aves, então ele trará a sua oferta de rolas, ou de pombinhos.
15 فَيُحضِرُها الكاهِنُ إلَى المَذبَحِ، وَيَقطَعُ رَأسَها، وَيُحرِقُها عَلَى المَذبَحِ، ثُمَّ يُصَفِّي الدَّمَ عَلَى جانِبِ المَذبَحِ.
15 E o sacerdote a trará sobre o altar, e lhe torcerá a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido ao lado do altar;
16 وَيَنزِعُ الكاهِنُ الحَوصَلَةَ وَالرِّيشَ وَيَطرَحُها إلَى الجِهَةِ الشَّرقِيَّةِ مِنَ المَذبَحِ، إلَى مَكانِ الرَّمادِ.
16 e ele arrancará o seu papo com as suas penas, e o lançará ao lado do altar, na parte leste, perto do lugar das cinzas.
17 ثُمَّ يَشُقُّ الكاهِنُ الطَّيرَ مِنْ بَينِ جَناحَيهِ مِنْ دُونِ أنْ يَفصِلَ شَطرَيهِ. ثُمَّ يُحرِقُهُ عَلَى المَذبَحِ عَلَى الخَشَبِ الَّذِي عَلَى النّارِ. إنَّهُ ذَبيحَةٌ صاعِدَةٌ مُعَدَّةٌ بِالنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
17 E ele deve fendê-lo com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.