Jeremias 24
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 وَأرانِي اللهُ سَلَّتَي تِينٍ أمامَ هَيكَلِ اللهِ. كانَ هَذا بَعدَ أنْ سَبَى نَبُوخَذْناصَّرُ، مَلِكُ بابِلَ يَهُوياكِينَ بْنَ يَهُوياقِيمَ مَلِكَ يَهُوذا مِنَ مَدينَةِ القُدْسِ، مَعَ رُؤَساءِ يَهُوذا وَالحِرَفِيِّينَ وَالحُرّاسِ، وَأخَذَهُمْ إلَى بابِلَ.
1 Fez-me o SENHOR ver, e eis dois cestos de figos, postos diante do templo do SENHOR, depois que Nabucodonosor, rei de babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxe a babilônia.
2 كانَتْ واحِدَةٌ مِنهُما تَحتَوِي عَلَى تِينٍ جَيِّدٍ، أجوَدَ ما يَكُونُ. أمّا السَّلَّةُ الأُخرَى فَتَحتَوِي عَلَى تِينٍ رَدِيءً جِدّاً لا يُؤكَلُ لِشِدَّةِ رَداءَتِهِ.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
3 وَقالَ لِيَ اللهُ: «ماذا تَرَى يا إرْمِيا؟» فَقُلْتُ: «أرَى تِيناً. التِّينُ الجَيِّدُ جَيِّدٌ جِدّاً، وَالتِّينُ الرَّدِيءُ رَدِيءٌ جِدّاً لا يُمكِنُ أكلُهُ لِرَداءَتِهِ.»
3 E disse-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos: os figos bons, muito bons e os ruins, muito ruins, que não se podem comer, de ruins que são.
4 فَجاءَتْ كَلِمَةُ اللهِ إلَيَّ:
4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ، إلَهُ إسْرائِيلَ: «كَهَذا التِّينِ الجَيِّدِ، هَكَذا سَأنظُرُ إلَى مَسبِيِّي يَهُوذا، الَّذِينَ أرسَلتُهُمْ مِنْ هَذا المَكانِ إلَى أرْضِ الكِلدانِيِّينَ.
5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim também conhecerei aos de Judá, levados em cativeiro; os quais enviei deste lugar para a terra dos caldeus, para o seu bem.
6 سَأنظُرُ بِرِضَىً عَلَيهِمْ، وَسَأُرجِعُهُمْ إلَى هَذِهِ الأرْضِ. سَأبنِيهِمْ وَلا أهدِمُهُمْ، وَسَأزرَعُهُمْ وَلا أقلَعُهُمْ.
6 Porei os meus olhos sobre eles, para o seu bem, e os farei voltar a esta terra, e edificá-los-ei, e não os destruirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 سَأُعطِيهُمُ القُدرَةَ عَلَى مَعرِفَتِي، لِيَعرِفُوا أنِّي أنا اللهُ. سَيَكُونُونَ شَعبِي وَأنا سَأكُونُ إلَهَهُمْ، لأنَّهُمْ سَيَرجِعُونَ إلَيَّ بِكُلِّ قُلُوبِهِمْ.»
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o Senhor; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se converterão a mim de todo o seu coração.
8 وَيَقُولُ اللهُ: «وَكالتِّينِ الرَّدِيءِ الَّذِي لا يُؤكَلُ لِرَداءَتِهِ، هَكَذا سَأتَعامَلُ مَعَ صِدْقِيّا مَلِكِ يَهُوذا وَرُؤَسائِهِ وَالَّذِينَ فِي مَدينَةِ القُدْسِ، الباقِينَ فِي هَذِهِ الأرْضِ وَالَّذِينَ يَعِيشُونَ فِي أرْضِ مِصرَ.
8 E como os figos ruins, que se não podem comer, de ruins que são (porque assim diz o Senhor), assim entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que ficou nesta terra, e os que habitam na terra do Egito.
9 «سَأجعَلُهُمْ مِثالاً مُرعِباً بَغيضاً عِنْدَ جَميعِ مَمالِكِ الأرْضِ. سَأجعَلُهُمْ عاراً وَعِبرَةً وَسُخْرِيَةً وَلَعنَةً فِي كُلِّ الأماكِنِ الَّتِي سَأطرُدُهُمْ إلَيها.
9 E entregá-los-ei para que sejam um prejuízo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e um provérbio, e um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os arrojar.
10 سَأُرسِلُ عَلَيهِمْ حَرباً وَجُوعاً وَوَبأً حَتَّى يُبادُوا مِنَ الأرْضِ الَّتِي أعطَيتُها لَهُمْ وَلآبائِهِمْ.»
10 E enviarei entre eles a espada, a fome, e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.