Isaías 60

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «قُومِي وَأنِيرِي، لأنَّ نُورَكِ أتَى،
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 لأنَّ الظُّلمَةَ تُغَطِّي الأرْضَ،
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 سَتَأتِي الأُمَمُ إلَى نُورِكِ،
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 ارفَعِي عَينَيكِ وَانظُرِي حَولَكِ.
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 «حِينَئِذٍ، سَتَرَينَ وَتُشرِقِينَ ابْتِهاجاً.
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 قُطعانُ الجِمالِ سَتُغَطِّيكِ،
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 سَتُجمَعُ كُلُّ غَنَمِ قِيدارَ إلَيكِ.
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 مَنْ هَؤُلاءِ الَّذِينَ يَطِيرُونَ كَسَحابَةٍ،
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 لأنَّ السَّواحِلَ تَنتَظِرُنِي،
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 وَأولادُ الغُرَباءِ سَيَبنُونَ أسوارَكِ،
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 سَتَكُونُ بَوّاباتُكِ مَفتُوحَةً دائِماً،
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 لأنَّ الأُمَّةَ أوِ المَملَكَةَ الَّتِي لا تَخدِمُكِ سَتَهلِكُ،
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 مَجدُ لُبنانَ سَيَأتِي إلَيكِ:
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 سَيَأتِي أولادُ الَّذِينَ ضايَقُوكِ إلَيكِ راكِعِينَ.
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 «أنتِ مَهجُورَةٌ وَمَترُوكَةٌ،
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 سَتَرضَعِينَ حَلِيبَ الأُمَمِ،
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 «سَأُعْطِيكِ ذَهَباً عِوَضاً عَنِ البُرونْزِ،
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 لَنْ يُسمَعَ الظُّلمُ فِي أرْضِكِ فِيما بَعْدُ،
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 «لَنْ تَعُودَ الشَّمسُ مَصدَرَ نُورِكِ فِي النَّهارِ،
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 لَنْ تَغِيبَ شَمسُكِ،
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 «كُلُّ شَعبِكِ سَيَعمَلُ ما هُوَ حَقٌّ،
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 أقَلُّ العائِلاتِ شَأناً سَتَصِيرُ قَبيلَةً،
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.