Isaías 32

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ها إنَّ مَلِكاً سَيَملُكُ بِالحَقِّ،
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 وَسَيَكُونُ ذَلِكَ المَلِكُ مَخبَأً مِنَ الرِّيحِ،
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 حِينَئِذٍ، لَنْ تُغلَقَ عُيُونُ المُبصِرِينَ،
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 وَأذهانُ المُتَسَرِّعِينَ سَتَتَعَلَّمُ التَّفكِيرَ،
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 وَلَنْ يُدعَى الحَمقَى فِيما بَعْدُ شُرَفاءَ،
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 لأنَّ الحَمقَى يَتَكَلَّمُونَ بِأُمُورٍ غَبِيَّةٍ،
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 أسالِيبُ الشِّرِيرِ رَديئَةٌ،
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 أمّا النُّبَلاءَ فَيُخَطِّطُونَ لِما هُوَ نَبِيلٌ،
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 أيَّتُها النِّساءُ المُرتاحاتُ،
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 بَعدَ أكثَرَ مِنْ سَنَةٍ بِقَلِيلٍ،
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 ارتَجِفنَ خَوفاً أيَّتُها النِّساءُ المُرتاحاتُ،
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 اضرِبنَ عَلَى صُدُورِكِنَّ حُزناً
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 لأنَّ الأشواكَ تُغَطِّي أرْضَ شَعبِيَ
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 لأنَّ القَصرَ سَيُهجَرُ،
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 إلَى أنْ يُسكَبَ عَلَينا رُوحٌ مِنَ العَلاءِ،
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 حِينَئِذٍ، يَسكُنُ العَدلُ فِي البَرِّيَّةِ،
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 وَسَيَأتِي ذَلِكَ الصَّلاحُ بِالسَّلامِ،
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 وَسَيَسكُنُ شَعبِي فِي بُيُوتٍ آمِنَةٍ،
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 وَلَكِنْ قَبلَ هَذِهِ الأُمُورِ،
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 هَنيئاً لَكُمْ أيُّها الزّارِعُونَ عَلَى ضِفافِ الجَداوِلِ،
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.