Gênesis 36
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB
1 هَذا سِجِلُّ نَسلِ عِيسُو الَّذِي هُوَ أدُومُ.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 تَزَوَّجَ عِيسُو أوَّلَ امْرَأتَينِ وَكانَتا كَنْعانِيَّتَينِ. وَهُما عَدَا بِنتُ إيلُونَ الحِثِّيِّ، وَأُهُولِيبامَةُ بِنتُ عَنَى بِنتِ صِبْعُونَ الحِوِّيِّ.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 ثُمَّ تَزَوَّجَ بَسْمَةَ بِنتَ إسْماعِيلَ، وَأُختَ نَبايُوتَ.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 وَكانَ لِعَدا وَعِيسُو ابْنٌ اسْمُهُ ألِيفازُ. وَأنجَبَتْ بَسْمَةُ رَعُوئِيلَ.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 وَأنجَبَتْ أهُولِيبامَةُ يَعُوشَ وَيَعلامَ وَقُورَحَ. هَؤُلاءِ هُمْ أولادُ عِيسُو الَّذِينَ وُلِدُوا فِي أرْضِ كَنْعانَ.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 ثُمَّ أخَذَ عِيسُو زَوْجاتِهِ وَبَنِيهِ وَبَناتِهِ وَكُلَّ أهلِ بَيتِهِ وَمَواشِيَهُ وَكُلَّ حَيواناتِهِ وَكُلَّ أملاكِهِ الَّتِي اقْتَناها فِي أرْضِ كَنْعانَ، وَانتَقَلَ إلَى أرْضٍ أُخْرَى بَعِيداً عَنْ يَعقُوبَ.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 إذْ كانَتْ مُمتَلَكاتُهُما أوْسَعَ مِنْ أنْ يَسْكُنا مَعاً. وَلَمْ تَتَّسِعِ الأرْضُ الَّتِي كانا يَسْكُنانِ فِيها لَهُما مَعاً، لِأنَّ مَواشِيَهُما كانَتْ كَثِيرَةً جِدّاً.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 فَاسْتَقَرَّ عِيسُو فِي بِلادِ سَعِيرَ. وَعِيسُو هُوَ أدُومُ.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 هَذا سِجِلُّ نَسلِ عِيسُو، أصلِ شَعبِ أدُومَ الَّذِينَ يَعِيشُونَ فِي بِلادِ سَعِيرَ.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 هَذِهِ أسْماءُ أولادِ عِيسُو: ألِيفازُ، وَهُوَ ابْنُ عِيسُو مِنْ زَوْجَتِهِ عَدَا، وَرَعُوئِيلُ، وَهُوَ ابْنُ عِيسُو مِنْ زَوجَتِهِ بَسْمَةَ.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 وَأولادُ ألِيفازَ هُمْ تَيمانُ وَأوْمارُ وَصَفْو وَجَعْثامُ وَقَنازُ.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 وَكانَتْ تِمْناعُ، جارِيَةً لِألِيفازَ بْنِ عِيسُو. وَأنجَبَتْ لِألِيفازَ ابْناً اسْمُهُ عَمالِيقُ. هَذِهِ أسْماءُ أولادِ عَدَا زَوجَةِ عِيسُو.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 وَأولادُ رَعُوئِيلَ هُمْ نَحَثُ وَزارَحُ وَشَمَّةُ وَمِزَّةُ.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 وَأولادُ أهُولِيبامَةَ ابْنَةِ عَنَى بْنِ صِبْعُونَ زَوْجَةِ عِيسُو. فَقَدْ أنجَبَتْ لِعِيسُو يَعُوشَ وَيَعلامَ وَقُورَحَ.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 وَهَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الَّذِينَ انحَدَرُوا مِنْ عِيسُو: أولادُ ألِيفازَ، بِكْرِ عِيسُو، رُؤَساءُ تَيمانَ وَأوْمارَن وَصَفْوا وَقَنازَ
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 وَجَعْثامَ وَعَمالِيقَ.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 وَهَؤُلاءِ هُمْ أولادُ رَعُوئِيلَ بْنِ عِيسُو: رُؤَساءُ عَشائِرِ نَحَثٍ وَزارَحَ وَشَمَّةَ وَمِزَّةَ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الَّذِينَ انحَدَرُوا مِنْ رَعُوئِيلَ فِي أرْضِ أدُومَ. هَؤُلاءِ أولادُ بَسْمَةَ زَوجَةِ عِيسُو.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 وَهَؤُلاءِ هُمْ أولادُ أُهُولِيبامَةَ زَوْجَةِ عِيسُو: رُؤَساءُ عَشائِرِ يَعُوشَ وَيَعلامَ وَقُورَحَ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الَّذِينَ أنْجَبَتْهُمْ زَوجَةُ عِيسُو أُهُولِيبامَةُ، ابْنَةُ عَنَى.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 كانَ هَؤُلاءِ مِنْ نَسلِ عِيسُو، أي أدُومَ، وَكانَ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عَشائِرِهِمْ.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 وَهَؤُلاءِ هُمْ أولادُ سَعِيرَ الحُورِيِّ الَّذِينَ كانُوا يَسْكُنُونَ فِي تِلْكَ الأرْضِ: لُوطانُ وَشُوبالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَىً
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 وَدِيشُونُ وَإيصَرُ وَدِيشانُ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الحُورِيِّونَ، أبْناءُ سَعِيرَ فِي أرْضِ أدُومَ.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 وَكانَ ابْنا لُوطانَ هُما حُورِيَ وَهَيمامَ. وَكانَتْ تِمْناعُ أُختَ لُوطانَ.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 وَهَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ شُوبالَ: عَلْوانُ وَمَناحَةُ وَعَيبالُ وَشَفْوٌ وَأُونامُ.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 وَابْنا صِبْعُونَ هُما أيَّةُ وَعَنَىً. وَعَنَىً هُوَ الَّذِي وَجَدَ اليَنابِيعَ الحارَّةَ فِي الصَّحْراءِ بينَما كانَ يَرْعَى حَمِيرَ أبِيهِ صِبْعُونَ.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 وَكانَ لِعَنَى ابْنٌ اسْمُهُ دِيشُونَ، وَابْنَةٌ اسْمُها أُهُولِيبامَةُ.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 وَأبْناءُ دِيشُونَ هُمْ حَمْدانُ وَأشْبانُ ويِثْرانُ وَكَرانُ.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 وَأبْناءُ إيصَرَ هُمْ بِلْهانُ وَزَعْوانُ وَعَقانُ.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 وَابْنا دِيشانَ هُما عُوصٌ وَأرانُ.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 وَهَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ عَشائِرِ الحُورِيِّينَ: رُؤَساءُ لُوطانَ وَشُوبالَ وَصِبْعُونَ وَعَنَى
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 وَدِيشُونَ وَإيصَرَ وَدِيشانَ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ عَشائِرِ الحُورِيِّينَ فِي أرْضِ سَعِيرَ.
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 هَذِهِ أسْماءُ المُلُوكِ الَّذِينَ حَكَمُوا فِي أرْضِ أدُومَ قَبلَ أنْ يَملُكَ أحَدٌ عَلَى بَنِي إسْرائِيلَ:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 بالَعُ بْنُ بَعُورَ صارَ مَلِكاً فِي أدُومَ. وَكانَ اسْمُ مَدِينَتِهِ دِنْهابَةَ.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 وَماتَ بالَعُ، فَخَلَفَهُ يُوبابُ بْنُ زارَحَ مِنْ بُصْرَةَ مَلِكاً.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 وَماتَ يُوبابُ، فَخَلَفَهُ حُوشامُ مِنْ أرْضِ التَّيمانِيِّينَ مَلِكاً.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 وَماتَ حُوشامُ، فَخَلَفَهُ هَدادُ بْنُ بَدادَ مَلِكاً. وَهَدادَ هُوَ الَّذِي هَزَمَ مِدْيانَ فِي بِلادِ مُوآبَ. وَكانَ اسْمُ مَدِينَتِهِ عَوِيتَ.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 وَماتَ هَدادُ، فَخَلَفَهُ سَملَةُ مِنْ مَسْرِيقَةَ مَلِكاً.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 وَماتَ سَملَةُ، فَخَلَفَهُ شَاوُلُ مِنْ رَحُوبُوتَ الواقِعَةِ عَلَى نَهْرِ الفُراتِ مَلِكاً.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 وَماتَ شَاوُلُ، فَخَلَفَهُ بَعلُ حانانَ بْنُ عَكْبُورَ مَلِكاً.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 وَماتَ بَعلُ حانانَ، فَخَلَفَهُ هَدادُ مَلِكاً بَدَلاً مِنْهُ. وَكانَ اسْمُ مَدِينَتِهِ فاعُو. وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَهِيطَبْئِيلَ ابْنَةَ مَطْرِدَ ابْنَةِ ماءِ الذَّهَبِ.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 وَهَذِهِ أسْماءُ قَبائلِ عِيسُو حَسَبَ عائِلاتِهِمْ وَمَناطِقِهِمْ: تِمْناعَ وَعَلْوَةَ وَيَتِيتَ
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 وَأُهُولِيبامَةَ وَإيلَةَ وَفِينُونَ
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 وَقَنازَ وَتِيمانَ وَمِبْصارَ
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 وَمَجْدِيئِيلَ وَعِيرامَ. هَذِهِ قَبائلُ أدُومَ حَسَبَ تَوزِيعِهِمْ فِي الأرْضِ الَّتِي امتَلَكُوها. وَعِيسُو هُوَ أصلُ أهلِ أدُومَ.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.