Ezequiel 4

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «يا إنْسانُ، خُذْ لَبِنَةً وَضَعْها أمامَكَ. وَارسُمْ صُورَةَ مَدِينَةٍ تُشْبِهُ القُدْسَ عَلَيها.
1 “Agora, filho do homem, pegue um tijolo de barro, coloque-o à sua frente e desenhe nele a cidade de Jerusalém.
2 ثُمَّ أقِمْ حَواجِزَ تُرابِيَّةً حَولَها، وَأبراجَ حِصارٍ. ضَعْ حَولَها مُعَسكَراتِ، وَأحِطْها بِقاذِفاتِ حِجارَةٍ.
2 Retrate a cidade cercada. Construa um muro ao redor dela, arme o acampamento inimigo e cerque a cidade com rampas e troncos de ataque.
3 وَخُذْ وِعاءً مِنْ صاجٍ وَضَعهُ بَينَكَ وَبَينَ المَدِينَةِ. وَبَعدَ ذَلِكَ رَكِّزِ النَّظَرَ إلَيها، فَهِيَ الآنَ تَحتَ الحِصارِ، وَأنتَ الَّذِي تُحاصِرُها. هَذِهِ عَلامَةُ تَحذِيرٍ لِبَني إسْرائِيلَ.
3 Pegue uma panela de ferro e coloque-a entre você e a cidade. Volte-se para a cidade e mostre como será o cerco de Jerusalém. Isso será um sinal de advertência para o povo de Israel.
4 ثًمَّ استَلقِ عَلَى جانِبِكَ الأيسَرِ، وَأعلِنْ خَطايا بَني إسْرائِيلَ وَالتُّهَمَ المُوَجَّهَةَ إلَيهِمْ. احمِلْ ذَنبَهُمْ طَوالَ الأيّامِ الَّتِي أنتَ مُستَلقٍ فِيها أمامَ رَسْمِ المَدِينَةِ.
4 “Agora, deite-se sobre o lado esquerdo e ponha sobre si os pecados de Israel. Você terá de carregar os pecados de Israel pelo número de dias que ficar deitado sobre o lado esquerdo.
5 سَأُخبِرُكَ بِسِنِيِّ خَطِيَّتِهِمْ وَإثمِهِمْ، فَتَحمِلَ التُّهَمَ المُوَجَّهَةَ ضِدَّ بَني إسْرائِيلَ لِثَلاثِ مِئَةٍ وَتِسعِينَ يَوماً، كُلَّ يَومٍ مُقابِلَ سَنَةٍ.
5 Determinei que carregará os pecados de Israel por 390 dias, um dia para cada ano de pecado do povo.
6 بَعدَ ذَلِكَ، دُرْ فَاستَلقِ عَلَى جانِبِكَ الأيمَنِ، لِتَحمِلَ خَطايا بَنِي يَهُوذا وَالتُّهَمَ المُوَجَّهَةَ ضِدَّهُ لِأربَعِينَ يَوماً، كُلَّ يَومٍ مُقابِلَ سَنَةٍ.
6 Depois, deite-se sobre o lado direito durante quarenta dias, um dia para cada ano de pecado de Judá.
7 رَكِّزْ نَظَرَكَ عَلَى حِصارِ القُدْسِ، وَاكشِفْ ذِراعَكَ وَتَنَبّأْ ضِدَّها.
7 “Enquanto isso, continue a olhar para o cerco de Jerusalém. Deite-se com o braço descoberto e profetize contra a cidade.
8 سَأربِطُكَ بِحِبالٍ فَلا تَتَمَكَّنَ مِنْ أنْ تَتَقَلَّبَ مِنْ جَنبٍ إلَى آخَرَ حَتَّى يَكتَمِلَ وَقتُ حِصارِكَ داخِلَ الدّائِرَةِ.
8 Eu o amarrarei com cordas para que você não possa virar-se de um lado para o outro, até que tenha completado os dias do cerco.
9 خُذْ بَعضَ القَمحِ وَالشَّعِيرِ وَالبُقُولِ وَالفاصُوليا وَالكِرسَنَّةِ وَالعَلَسِ وَاخلِطها مَعاً فِي وِعاءٍ واحِدٍ. وَاصنَعْ أرغِفَةً بِعَدَدِ الأيّامِ الَّتِي تَستَلقِي بِها عَلَى جَنبِكَ. سَيَكُونُ عَلَيكَ أنْ تَأكُلَ رَغِيفاً واحِداً فِي كُلِّ الثَّلاثِ مِئَةِ وَتِسعِينَ يَوماً الَّتِي فِيها سَتَستَلقِي عَلَى جَنبِكَ.
9 “Pegue um pouco de trigo, cevada, feijão, lentilha, milho-miúdo e trigo candeal e misture-os numa vasilha. Use-os para preparar seu pão durante os 390 dias em que ficará deitado sobre o lado esquerdo.
10 لا يَزِيدُ وَزنُ ما سَتأكُلُهُ مِنَ الخُبِزِ عَنْ عِشرِينَ مِثْقالاً كُلَّ يَومٍ، تَأكُلُها عَلى وَجَباتٍ.
10 Racione suas porções, 240 gramas por dia, e coma-as em horas determinadas.
11 كَما سَتَشْرَبُ كَمِيَّةً مَحدُودَةً مِنَ الماءِ كُلَّ يَومٍ: سُدْسَ وِعاءٍ تَشرَبُهُ عَلَى فَتَراتٍ.
11 Depois, meça pouco mais de meio litro de água para cada dia e beba-a em horas determinadas.
12 تَصنَعُ رَغِيفَ خُبزٍ كُلَّ يَومٍ أمامَ النّاسِ عَلَى فَضَلاتٍ بَشَرِيّةٍ.»
12 Prepare e coma esse alimento como faria com bolos de cevada. Asse-o diante de todo o povo, usando fezes humanas secas como combustível.”
13 ثُمَّ قالَ اللهُ: «هَكَذا سَيَأكُلُ بَنو إسْرائِيلَ خُبزَهُمْ نَجِساً بَينَ الأُمَمِ الَّذِينَ طَرَدتُهُمْ إلَيْهِمْ.»
13 E o S enhor disse: “Assim os israelitas comerão pão impuro na terra dos gentios, para onde eu os expulsarei”.
14 فَقُلْتُ: «آهٍ أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ، لَمْ يَسبِقْ لِي أنْ تَنَجَّستُ. لَمْ آكُلْ أيَّ حَيَوانٍ مَيِّتٍ أوْ قَتَلَهُ حَيَوانٌ آخَرُ مِنْ صِغَرِي وَحَتَّى الآنَ. لَمْ يَدخُلْ طَعَامٌ نَجِسٌ فَمِي قَطّ!»
14 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, jamais me contaminei! Desde a infância, nunca comi animais mortos por doença ou despedaçados por outros animais. Nunca comi carne alguma proibida pela lei”.
15 فَقالَ لِي: «فاستَخدِمْ رَوَثَ البَقَرِ الجّافِّ بَدَلاً مِنَ الفَضَلاتِ البَشَرِيّةِ كَوُقُودٍ لِتَحْضيرِ خُبزِكَ.
15 Então ele me disse: “Em lugar de fezes humanas, você pode usar esterco de vaca para assar o pão”.
16 حِينَئِذٍ، قالَ لِي: «يا إنْسانُ، سَأُقَلِّلُ مِنْ مَؤُونَةِ الطَعَامِ فِي القُدْسِ، فَيَأكُلُونَ الخُبزَ بِمَقادِيرَ مَحدُودَةٍ، وَيَشرَبُوا الماءَ بِمَقادِيرَ مَحدُودَةٍ، وَبِصَمْتٍ مُحَيِّرٍ تَلُفُّهُ الكَآبَةُ.
16 E acrescentou: “Filho do homem, tornarei a comida extremamente escassa em Jerusalém. Será pesada com grande cuidado e consumida com medo. A água será racionada, e o povo beberá com desespero.
17 لأنَّ الطَعَامَ وَالماءَ سَيَكُونانِ مَحدُودَينِ. وَسَيُصعَقُ كُلُّ رَجُلٍ مِنهُمْ وَيَذُوبُ بِسَبَبِ الشَّرِّ الَّذِي صَنَعُوهُ.»
17 Diante da falta de comida e água, olharão uns para os outros aterrorizados e definharão debaixo de seu castigo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.