Esdras 7
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA
1 بَعدَ هَذِهِ الأحداثِ، وَفِي عَهدِ أرْتَحْشَسْتا مَلِكِ فارِسَ، وَصَلَ عَزْرا مِنْ بابِلَ إلَى مَدينَةِ القُدْسِ. وَعَزْرا هُوَ ابْنُ سَرايا بْنِ عَزَرْيا بْنِ حِلْقِيّا
1 Passadas estas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 بنِ شَلُّومَ بْنِ صادُوقَ بْنِ أخِيطُوبَ
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 بْنِ أمَرْيا بْنِ عَزَرْيا بْنِ مَرايُوثَ
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 بْنِ زَرَحْيا بْنِ عُزِّي بْنِ بُقِّي
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 بْنِ أبِيَشُوعَ بْنِ فِينْحاسَ بْنِ ألِعازارَ بْنِ هارُونَ رَئِيسِ الكَهَنَةِ.
5 filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote, este Esdras subiu da Babilônia.
6 وَكانَ عَزْرا هَذا الَّذِي جاءَ مِنْ بابِلَ، مُعَلِّماً ضَلِيعاً بِشَرِيعَةِ مُوسَى الَّتِي أعطاهُ إيّاها اللهُ، إلَهُ إسْرائِيلَ. وَقَد لَبَّى المَلِكُ لِعَزْرا كُلَّ ما طَلَبَهُ مِنهُ، حَيْثُ إنَّ يَدَ إلَهِهِ كانَتْ مَعَهُ وَتُعِينُهُ.
6 Ele era escriba versado na Lei de Moisés, dada pelo Senhor , Deus de Israel; e, segundo a boa mão do Senhor , seu Deus, que estava sobre ele, o rei lhe concedeu tudo quanto lhe pedira.
7 وَصَعِدَ قَومٌ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ، مَعَ بَعضِ الكَهَنَةِ وَاللّاوِيِّينَ وَالمُرَنِّمِينَ وَحُرّاسِ البَوّاباتِ وَخُدّامِ الهَيكَلِ، إلَى مَدينَةِ القُدْسِ فِي السَّنَةِ السّابِعَةِ مِنْ حُكمِ المَلِكِ أرْتَحْشَسْتا.
7 Também subiram a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, dos sacerdotes, dos levitas, dos cantores, dos porteiros e dos servidores do templo, no sétimo ano do rei Artaxerxes.
8 وَوَصَلَ عَزْرا إلَى مَدينَةِ القُدْسِ فِي الشَّهرِ الخامِسِ مِنَ السَّنَةِ السّابِعَةِ لِحُكمِ المَلِكِ.
8 Esdras chegou a Jerusalém no quinto mês, no sétimo ano deste rei;
9 وَكانَ قَد غادَرَ بابِلَ فِي اليَومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الأوَّلِ، فَوَصَلَ فِي اليَومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الخامِسِ، لأنَّ يَدَ إلَهِهِ الكَرِيمَةَ كانَت مَعَهُ.
9 pois, no primeiro dia do primeiro mês, partiu da Babilônia e, no primeiro dia do quinto mês, chegou a Jerusalém, segundo a boa mão do seu Deus sobre ele.
10 فَقَدْ كانَ عَزْرا قَد هَيَّأ قَلبَهُ لِدِراسَةِ شَرِيعَةِ اللهِ وَالعَمَلِ بِها، وَلِتَعلِيمِ وَصايا اللهِ وَفَرائِضِهِ لِبَنِي إسْرائِيلَ.
10 Porque Esdras tinha disposto o coração para buscar a Lei do Senhor , e para a cumprir, e para ensinar em Israel os seus estatutos e os seus juízos.
11 وَهَذِهِ نُسخَةٌ مِنَ الرِّسالَةِ الَّتِي أعْطاها المَلِكُ أرْتَحْشَسْتا إلَى عَزْرا الكاهِنِ وَالمُعَلِّمِ، مُعَلِّمِ الأُمُورِ المُختَصَّةِ بِوَصايا اللهِ وَفَرائِضِهِ لِبَنِي إسْرائِيلَ:
11 Esta é a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu ao sacerdote Esdras, o escriba das palavras, dos mandamentos e dos estatutos do Senhor sobre Israel:
12 مِنْ أرْتَحْشَسْتا مَلِكِ المُلُوكِ إلَى عَزْرا الكاهِنِ مُعَلِّمِ شَرِيعَةِ إلَهِ السَّماءِ.
12 Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu: Paz perfeita!
13 فَإنِّي أُصدِرُ أمرِي بِأن يَرجِعَ إلَى مَدينَةِ القُدْسِ كُلُّ مَنْ شاءَ فِي مَملَكَتِي مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ أوْ كَهَنَتِهِمْ أوِ اللّاوِيِّينَ.
13 Por mim se decreta que, no meu reino, todo aquele do povo de Israel e dos seus sacerdotes e levitas que quiser ir contigo a Jerusalém, vá.
14 لأنَّكَ مُرسَلٌ مِنَ المَلِكِ وَمُستَشارِيهِ السَّبعِ لِتَرَى مَدَى طاعَةِ بَنِي يَهُوذا لِشَرِيعَةِ إلَهِكَ الَّتِي أنتَ ضَلِيعٌ بِها.
14 Porquanto és mandado da parte do rei e dos seus sete conselheiros para fazeres inquirição a respeito de Judá e de Jerusalém, segundo a Lei do teu Deus, a qual está na tua mão;
15 وَخُذْ ما تَبَرَّعَ بِهِ المَلِكُ وَمُستَشارُوهُ لإلَهِ إسْرائِيلَ السّاكِنِ فِي القُدْسِ مِنَ الفِضَّةَ وَالذَّهَبَ.
15 e para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros, espontaneamente, ofereceram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém,
16 وَخُذْ مَعَكَ أيضاً كُلَّ ما تَستَطِيعُ الحُصُولَ عَلَيهِ مِنَ الفِضَّةِ وَالذَّهَبِ فِي كُلِّ إقلِيمِ بابِلَ، مَعَ تَبَرُعاتِ الشَّعبِ وَالكَهَنَةِ لِبَيتِ إلَهِهِمْ فِي مَدينَةِ القُدْسِ.
16 bem assim a prata e o ouro que achares em toda a província da Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, oferecidas, espontaneamente, para a casa de seu Deus, a qual está em Jerusalém.
17 وَخَصِّصْ هَذا المالَ لِشِراءِ ثِيرانٍ وَكِباشٍ وَحِملانٍ وَما يُرافِقُها مِنْ تَقدِماتِ الحُبُوبِ وَالسَّكِيبِ، وَقَدِّمها عَلَى مَذبَحِ هَيكَلِ إلَهِكَ فِي مَدينَةِ القُدْسِ.
17 Portanto, diligentemente comprarás com este dinheiro novilhos, e carneiros, e cordeiros, e as suas ofertas de manjares, e as suas libações e as oferecerás sobre o altar da casa de teu Deus, a qual está em Jerusalém.
18 وَتَصَرَّف بِما يَتَبَقَّى مِنَ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ كَما تَستَحسِنُ أنتَ وَرِفاقُكَ اليَهُودُ حَسَبَ مَشِيئَةِ إلَهِكُمْ.
18 Também o que a ti e a teus irmãos bem parecer fazerdes do resto da prata e do ouro, fazei-o, segundo a vontade do vosso Deus.
19 وَأمّا الآنِيَةُ الَّتِي أُعطِيَتْ لَكَ مِنْ أجلِ خَدَماتِ بَيتِ إلَهِكَ، فَضَعْها فِي حَضْرَةِ إلَهِ مَدينَةِ القُدْسِ.
19 E os utensílios que te foram dados para o serviço da casa de teu Deus, restitui-os perante o Deus de Jerusalém.
20 وَفِي ما يَتَعَلَّقُ بِبَقِيَّةِ الأُمُورِ اللّازِمَةِ لِبَيتِ إلَهِكَ، الَّتِي تَقَعُ ضِمنَ مَسؤُولِيَّتِكَ، يُمكِنُكَ تَوفِيرَها مِنَ الخَزِينَةِ المَلَكِيَّةِ.
20 E tudo mais que for necessário para a casa de teu Deus, que te convenha dar, dá-lo-ás da casa dos tesouros do rei.
21 كَما آمُرُ أنا المَلِكَ أرْتَحْشَسْتا كُلَّ أُمَناءِ الخَزِينَةِ فِي إقلِيمِ غَرْبِ نَهرِ الفُراتِ بِأن يُقَدِّمُوا لِعَزْرا الكاهِنِ وَمُعَلِّمِ شَرِيعَةِ إلَهِ السَّماءِ كُلَّ ما يَطلُبُهُ فَوراً وَمِنْ دُونِ تَوانٍ.
21 Eu mesmo, o rei Artaxerxes, decreto a todos os tesoureiros que estão dalém do Eufrates: tudo quanto vos pedir o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu, pontualmente se lhe faça;
22 فَليُعْطَ حَتَّى مِئَةِ قِنْطارٍ مِنَ الفِضَّةِ، وَمِئَةِ كِيسٍ مِنَ القَمحِ، ومِئَةِ صَفِيحَةٍ مِنَ النَّبِيذِ، ومِئَةِ صَفِيحَةٍ مِنْ زَيتِ الزَّيتُونِ. وَلِيَأخُذْ مِنَ المِلحِ قَدْرَ ما يَشاءُ.
22 até cem talentos de prata, até cem coros de trigo, até cem batos de vinho, até cem batos de azeite e sal à vontade.
23 فَلِيَتِمَّ تَنفِيذُ كُلَّ ما أمَرَ بِهِ إلَهُ السَّماءِ مِنْ أجلِ هَيكَلِهِ بِسُرعَةٍ وَبِشَكلٍ كامِلٍ، لِئَلّا يَأتِي غَضَبُ اللهِ عَلَى مَملَكَةِ المَلِكِ وَبَنِيهِ.
23 Tudo quanto se ordenar, segundo o mandado do Deus do céu, exatamente se faça para a casa do Deus do céu; pois para que haveria grande ira sobre o reino do rei e de seus filhos?
24 وَنُعلِمُكُمْ أنَّهُ يُمنَعُ استِيفاءُ أيِّ نَوعٍ مِنَ أنواعِ الضَّرائِبِ مِنَ الكَهَنَةِ وَاللّاوِيِّينَ وَالمُرَنِّمِينَ وَحُرّاسِ البَوّاباتِ وَخُدّامِ الهَيكَلِ وَأيِّ عامِلٍ آخَرَ فِي بَيتِ اللهِ.
24 Também vos fazemos saber, acerca de todos os sacerdotes e levitas, cantores, porteiros, de todos os que servem nesta Casa de Deus, que não será lícito impor-lhes nem direitos, nem impostos, nem pedágios.
25 وَقُمْ أنتَ يا عَزْرا، بِالاستِعانَةِ بِحِكمَةِ إلَهِكَ الَّتِي تَملُكُها، فِي تَعيِينِ قُضاةٍ وَحُكّامٍ يَقضُونَ بَينَ سُكّانِ إقلِيمِ غَرْبِ نَهرِ الفُراتِ، أي كُلِّ الَّذِينَ يَعْرِفُونَ شَعائِرَ إلَهِكُمْ. وَعَلِّمها لَكُّلِ مَنْ لا يَعرِفُها.
25 Tu, Esdras, segundo a sabedoria do teu Deus, que possuis, nomeia magistrados e juízes que julguem a todo o povo que está dalém do Eufrates, a todos os que sabem as leis de teu Deus, e ao que não as sabe, que lhas façam saber.
26 وَأنزِل حُكْماً سَرِيعاً وَشَدِيداً بِكُلِّ مَنْ لا يُطِيعُ شَرِيعَةَ إلَهِكَ وَشَرِيعَةَ المَلِكِ، إمّا بِالمَوْتِ أوْ بِالنَّفيِ أوْ بِالغَرامَةِ أوْ بِالحَبسِ.
26 Todo aquele que não observar a lei do teu Deus e a lei do rei, seja condenado ou à morte, ou ao desterro, ou à confiscação de bens, ou à prisão.
27 الحَمدُ للهِ، إلَهِ آبائِنا
27 Bendito seja o Senhor , Deus de nossos pais, que deste modo moveu o coração do rei para ornar a Casa do Senhor , a qual está em Jerusalém;
28 وَأظهَرَ لِي مَحَبَّتَهُ الثّابِتَةَ
28 e que estendeu para mim a sua misericórdia perante o rei, os seus conselheiros e todos os seus príncipes poderosos. Assim, me animei, segundo a boa mão do Senhor , meu Deus, sobre mim, e ajuntei de Israel alguns chefes para subirem comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.