2 Reis 15

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 تَوَلَّى عَزَرْيا بْنُ أمَصْيا حُكْمَ يَهُوذا فِي السَّنَةِ السّابِعَةِ وَالعِشْرِينَ مِنْ حُكْمِ يَرُبْعامَ لإسْرائِيلَ.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 وَكانَ فِي السّادِسَةَ عَشْرَةَ مِنْ عُمْرِهِ عِندَما تَوَلَّى الحُكمَ. وَحَكَمَ اثْنَتَينِ وَخَمْسِينَ سَنَةً فِي القُدْسِ. وَاسْمُ أُمِّهِ يَكُلْيا، وَهِيَ مِنَ القُدْسِ.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e cinqüenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 وَعَمِلَ عَزَرْيا ما يُرْضِي اللهَ حَسَبَ كُلِّ ما فَعَلَهُ أبُوهُ أمَصْيا.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 لَكِنَّهُ لَمْ يَهدِمِ المُرتَفَعاتِ. فَكانَ هُناكَ مَنْ يُقَدِّمُونَ ذَبائِحَ وَيُحرِقُونَ بَخُوراً فِي تِلْكَ المُرتَفَعاتِ.
4 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 وَأصابَ اللهُ المَلِكَ عَزَرْيا بِالبَرَصِ، فَكانَ أبْرَصَ حَتَّى يَوْمِ مَوْتِهِ. ولذا سَكَنَ فِي بَيتٍ خاصٍّ. فَتَوَلَّى ابْنُهُ يُوثامُ الإشْرافَ عَلَى بَيتِ المَلِكِ وَإدارَةَ شُؤُونِ الشَّعبِ.
5 E o Senhor feriu o rei, e ficou leproso até ao dia da sua morte; e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 أمّا بَقِيَّةُ أعْمالِ عَزَرْيا، فَهِيَ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ يَهُوذا.
6 Ora, o mais dos atos de Azarias, e tudo o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 وَماتَ عَزَرْيا وَدُفِنَ مَعَ آبائِهِ فِي مَدِينَةِ داوُدَ. وَخَلَفَهُ فِي الحُكمِ ابْنُهُ يُوثامُ.
7 E Azarias dormiu com seus pais e o sepultaram junto a seus pais, na cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 حَكَمَ زَكَرِيّا بْنُ يَرُبْعامَ عَلَى إسْرائِيلَ فِي السّامِرَةِ مُدَّةَ سِتَّةِ أشْهُرٍ. وَكانَ ذَلِكَ فِي السَّنَةِ الثّامِنَةِ وَالثَّلاثِينَ مِنْ حُكْمِ عَزَرْيا لِيَهُوذا.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 وَفَعَلَ زَكَرِيّا الشَّرَّ أمامَ اللهِ كَآبائِهِ. وَتَمَسَّكَ بِخَطايا يَرُبْعامَ بْنِ نَباطَ الَّذِي جَعَلَ بَنِي إسْرائِيلَ يُخطِئُونَ.
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
10 وَتَآمَرَ شَلُومُ بْنُ يابِيشَ عَلَى زَكَرِيّا. وَقَتَلَهُ فِي قِبَلِعامَ، وَاسْتَولَى عَلَى الحُكْمِ.
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele e feriu-o diante do povo, e matou-o; e reinou em seu lugar.
11 وَكُلُّ الأُمُورِ الأُخرَى المُتَعَلِّقَةِ بِزَكَرِيّا مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ إسْرائِيلَ.
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 وَهَكَذا تَحَقَّقَ كَلامُ اللهِ. فَقَدَ سَبَقَ أنْ أخبَرَ اللهُ ياهُو أنَّ أربَعَةَ أجيالٍ مِنْ نَسلِهِ سَيَكُونُونَ مُلُوكاً عَلَى إسْرائِيلَ.
12 Esta foi a palavra do Senhor, que falou a Jeú: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 تَوَلَّى شَلُومُ بْنُ يابِيشَ الحُكمَ فِي إسْرائِيلَ فِي السَّنَةِ التّاسِعَةِ وَالثَّلاثِينَ مِنْ حُكْمِ عَزَرْيا لِيَهُوذا. وَحَكَمَ شَلُومُ شَهْراً واحِداً فِي السّامِرَةِ.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 وَصَعِدَ مَناحِيمُ بْنُ جادِي مِنْ تِرْصَةَ إلَى السّامِرَةِ. وَقَتَلَ شَلُومَ بْنَ يابِيشَ. وَتَوَلَّى الحُكْمَ بَعدَهُ.
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria; e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 وَكُلُّ الأُمُورِ الأُخرَى المُتَعَلِّقَةِ بِشَلُومَ وَأعمالِهِ وَتَآمُرِهِ عَلَى زَكَرِيّا، مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ إسْرائِيلَ.
15 Ora, o mais dos atos de Salum, e a conspiração que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 وَهَزَمَ مَناحِيمُ تَفْسَحَ وَالمِنطَقَةَ المُحِيطَةَ بِها. فَقَدْ كانَ أهلُها قَدْ رَفَضُوا أنْ يَفتَحُوا البَوّابَةَ لَهُ، فاقتَحَمَ المَدِينَةَ وَشَقَّ بُطُونَ الحَوامِلِ فِيها.
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e a todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 تَوَلَّى مَناحِيمُ بْنُ جادِي حُكْمَ إسْرائِيلَ فِي السَّنَةِ التّاسِعَةِ وَالثَّلاثِينَ لِحُكْمِ عَزَرْيا مَلِكاً عَلَى يَهُوذا. وَحَكَمَ مَناحِيمُ عَشَرَ سَنَواتٍ فِي السّامِرَةِ.
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 وَفَعَلَ مَناحِيمُ الشَّرَّ أمامَ اللهِ. وَتَمَسَّكَ بِخَطايا يَرُبْعامَ بْنِ نَباطَ الَّذِي جَعَلَ بَنِي إسْرائِيلَ يُخطِئُونَ.
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; todos os seus dias não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
19 وَجاءَ فُولُ مَلِكُ أشُّورَ، لِمُحارَبَةِ إسْرائِيلَ. فَأعطاهُ مَناحِيمُ ألفَ قِنْطارٍ مِنَ الفِضَّةِ مُقابِلَ الحُصُولِ عَلَى دَعْمِهِ وَمُساعَدَتِهِ فِي تَثبِيتِ سَيطَرَتِهِ عَلَى المَملَكَةِ.
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 جَمَعَ مَناحِيمُ هَذا المَبلَغَ مِنَ المالِ بِأنْ فَرَضَ عَلَى أغنِياءِ بَلَدِهِ دَفْعَ خَمِسِينَ مِثْقالاً مِنَ الفِضَّةِ. وَهَكَذا رَجِعَ مَلِكُ أشُّورَ مِنْ دُونَ أنْ يَحتَلَّ إسْرائِيلَ.
20 E Menaém tirou este dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para dá-lo ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não ficou ali na terra.
21 وَكُلَّ الأُمُورِ الأُخرَى المُتَعَلِّقَةِ بِمَناحِيمَ وَأعمالِهِ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ إسْرائِيلَ.
21 Ora, o mais dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 وَماتَ مَناحِيمُ وَدُفِنَ مَعَ آبائِهِ. وَتَوَلَّى الحُكْمَ بَعدَهُ ابْنُهُ فَقَحْيا.
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 تَوَلَّى فَقَحْيا بْنُ مَناحِيمَ حُكْمَ إسْرائِيلَ فِي السَّنَةِ الخَمْسِينَ مِنْ حُكْمِ عَزَرْيا لِيَهُوذا. وَحَكَمَ فَقَحْيا سَنَتَينِ.
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, sobre Israel, em Samaria, e reinou dois anos.
24 وَفَعَلَ فَقَحْيا الشَّرَّ أمامَ اللهِ. وَتَمَسَّكَ بِخَطايا يَرُبْعامَ بْنِ نَباطَ الَّذِي جَرَّ بَنِي إسْرائِيلَ إلَى الخَطِيَّةِ.
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
25 وَتَآمَرَ عَلَيهِ فَقَحُ آمِرُ الجَيشِ، وَقَتَلَهُ فِي السّامِرَةِ فِي قَصْرِ المَلِكِ. وَكانَ مَعَهُ خَمْسُونَ رَجُلاً حِينَ قَتَلَهُ. وَاسْتَولَى فَقَحُ عَلَى الحَكْمِ بَعْدَهُ.
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié, e com ele cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 وَكُلُّ الأُمُورِ الأُخرَى المُتَعَلِّقَةِ بِفَقَحْيا وَأعمالِهِ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ إسْرائِيلَ.
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 وَتَوَلَّى فَقَحُ بْنُ رَمَلْيا حُكْمَ إسْرائِيلَ فِي السّامِرَةِ فِي السَّنَةِ الثّانِيَةِ وَالخَمْسِينَ مِنْ حُكْمِ عَزَرْيا لِيَهُوذا. وَحَكَمَ فَقَحٌ عِشْرِينَ سَنَةً.
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, sobre Israel, em Samaria, e reinou vinte anos.
28 وَفَعَلَ فَقَحُ الشَّرَّ أمامَ اللهِ. وَتَمَسَّكَ بِخَطايا يَرُبْعامَ بْنِ نَباطَ الَّذِي جَرَّ بَنِي إسْرائِيلَ إلَى الخَطِيَّةِ.
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
29 وَجاءَ تَغلَثُ فَلاسِرُ، مَلِكُ أشُّورَ، لِمُحارَبَةِ إسْرائِيلَ أثْناءَ حُكْمِ فَقَحَ. وَاستَولَى عَلَى عُيُونَ وَآبِلَ وَبَيتِ مَعْكَةَ وَيانُوحَ وَقادِشَ وَحاصُورَ وَجِلْعادَ وَالجَلِيلِ وَكُلَّ مِنْطَقَةِ نَفتالِي. وَسَبَى أهلَها إلَى أشُّورَ.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, a Abel-Bete-Maaca, a Janoa, e a Quedes, a Hazor, a Gileade, e a Galiléia, e a toda a terra de Naftali, e os levou à Assíria.
30 وَتَآمَرَ هُوشَعُ بْنُ أيلَةَ عَلَى فَقَحَ بْنِ رَمَلْيا، وَقَتَلَهُ. وَاسْتَولَى عَلَى العَرشِ بَعْدَهُ. كانَ هَذا فِي السَّنَةِ العِشْرِينَ مِنْ حُكمِ يُوثامَ بْنِ عُزِّيّا لِيَهُوذا.
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 أمّا بَقِيَّةُ أعْمالِ فَقَحَ، فَهِيَ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ إسْرائِيلَ.
31 Ora, o mais dos atos de Peca, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 وَتَوَلَّى يُوثامُ بْنُ عُزِّيّا حُكْمَ يَهُوذا فِي السَّنَةِ الثّانِيَةِ مِنْ حُكْمِ فَقَحَ بْنِ رَمَلْيا لإسْرائِيلَ.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 وَكانَ يُوثامُ فِي الخامِسَةِ وَالعِشْرِينَ مِنْ عُمْرِهِ عِندَما تَوَلَّى الحُكمَ، وَحَكَمَ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً فِي القُدْسِ. وَأُمُّهُ هِيَ يَرُوشا بِنْتُ صادُوقَ.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 وَعَمِلَ يُوثامُ ما يُرضِي اللهَ كَأبِيهِ عُزِّيّا.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 غَيرَ أنَّهُ لَمْ يَهدِمِ المُرتَفَعاتِ. فَكانَ هُناكَ مَنْ يُقَدِّمُونَ ذَبائِحَ وَيُحرِقُونَ بَخُوراً فِي تِلْكَ المُرتَفَعاتِ. وَبَنَى يُوثامُ البَوّابَةَ العُلوِيَّةَ لِبَيتِ اللهِ.
35 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos. Este edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 أمّا بَقِيَّةُ أعْمالِ يُوثامَ، فَهِيَ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ يَهُوذا.
36 Ora, o mais dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 فِي ذَلِكَ الوَقتِ، بَدَأ اللهُ يُرسِلُ راصِينَ، مَلِكَ أرامَ، وَفَقَحاً بْنِ رَمَلْيا لِمُحارَبَةِ يَهُوذا.
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 وَماتَ يُوثامُ وَدُفِنَ مَعَ آبائِهِ فِي مَدِينَةِ داوُدَ. فَخَلَفَهُ فِي الحُكْمِ ابنُهُ آحازُ.
38 E Jotão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.