2 Coríntios 13
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 هَذِهِ هِيَ المَرَّةُ الثّالِثَةُ الَّتِي سَآتِي فِيها لِزِيارَتِكُمْ. فَكَما يَقُولُ الكِتابُ: «تَتَثَبَّتُ كُلُّ مَسألَةٍ بِشَهادَةِ شاهِدَيْنِ أوْ ثَلاثَةٍ.»
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 فَحِينَ زُرتُكُمْ لِلمَرَّةِ الثّانِيَةِ أنذَرتُكُمْ، وَها أنا أُنذِرُكُمْ ثانِيَةً وَأنا بَعِيدٌ عَنكُمْ. فَأقُولُ لِلَّذِينَ أخطَأُوا مِنْ قَبلُ وَلِكُلِّ مَنْ يُخطِئُ إنَّنِي إنْ جِئتُ ثانِيَةً، لَنْ أُشفِقَ عَلَيهِمْ.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 لِأنَّكُمْ تَبحَثُونَ عَنْ بُرهانٍ أنَّ المَسِيحَ يَتَكَلَّمُ فِعلاً بِواسِطَتي، مَعَ أنَّ المَسِيحَ لَيسَ ضَعِيفاً لَكُمْ، بَلْ هُوَ قَوِيٌّ بَينَكُمْ.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 صَحِيحٌ أنَّهُ ماتَ ضَعِيفاً عَلَى الصَّلِيبِ، لَكِنَّهُ الآنَ حَيٌّ بِقُوَّةِ اللهِ. وَصَحِيحٌ أيضاً أنَّنا ضُعَفاءُ فِيهِ، لَكِنَّنا سَنَحيا مَعَهُ الآنَ بِقُوَّةِ اللهِ عِندَما نَتَعامَلُ مَعَكُمْ.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 فَافْحَصُوا أنفُسَكُمْ لِتَعرِفُوا إنْ كُنتُمْ تَحيَونَ بِالإيمانِ. امتَحِنُوا أنفُسَكُمْ. أمْ لَعَلَّكُمْ لا تُدرِكُونَ أنَّ يَسُوعَ المَسِيحَ فِيكُمْ؟ إلّا إنْ كُنْتُمْ قَدْ فَشِلتُمْ فِي الِامتِحانِ!
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 غَيرَ أنِّي أرجُو أنْ تُدرِكُوا أنَّنا لَمْ نَفشَلْ.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 وَنَحنُ نَدعُو اللهَ ألّا تُخطِئُوا! لا لِكَيْ نَظهَرَ نَحنُ كَناجِحِينَ، بَلْ لِكَي تَفعَلُوا أنْتُمْ ما هُوَ صَوابٌ، حَتَّى لَوْ عَنَى ذَلِكَ أنْ نَظهَرَ نَحنُ كَأنَّنا فَشِلنا.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 فَنَحنُ لا نَستَطيعُ أنْ نَفعَلَ شَيئاً مُنافِياً لِلحَقِّ، بَلْ مِنْ أجلِ الحَقِّ.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 وَإنَّهُ لَيُسعِدُنا أنْ نَكُونَ نَحنُ ضُعَفاءَ وَأنتُمْ أقوِياءَ! لَكِنَّنا نُصَلِّي أنْ يُصلَحَ حالُكُمْ.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 لِهَذا أكتُبُ هَذهِ الأشياءَ وَأنا بَعِيدٌ عَنكُمْ، لِئَلّا أُضطَرَّ عِندَما آتِي إلَى التَّعامُلِ مَعكُمْ بِشِدَّةٍ. لِأنَّ السُّلطانَ الَّذِي مَنَحَهُ الرَّبُّ لِي هُوَ مِنْ أجلِ بُنيانِكُمْ، لا مِنْ أجلِ هَدمِكُمْ.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 أخِيراً أيُّها الإخوَةُ، تَحِيَّةً لَكُمْ.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 حَيُّوا بَعضُكُمْ بَعضاً بِقُبلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 يُسَلِّمُ عَلَيكُمْ جَمِيعُ المُؤمِنِينَ المُقَدَّسِينَ.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 لِتَكُنْ نِعمَةُ الرَّبِّ يَسُوعَ المَسِيحِ، وَمَحَبَّةُ اللهِ، وَشَرِكَةُ الرُّوحِ القُدُسِ مَعَكُمْ جَمِيعاً. آمِين.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.