1 Crônicas 23

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 وَلَمّا شاخَ داوُدُ وَاقْتَرَبَتْ حَياتُهُ مِنْ نِهايَتِها، نَصَّبَ ابْنَهُ سُلَيْمانَ مَلِكاً عَلَى إسْرائِيلَ.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 وَجَمَعَ داوُدُ كُلَّ قادَةِ إسْرائِيلَ وَالكَهَنَةِ وَالَّلاوِيِّينَ.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 وَأحْصَى عَدَدَ الَّلاوِيِّينَ الَّذِينَ تَبلُغُ أعمارُهُمْ ثَلاثِينَ سَنَةً فَما فَوْقُ. فَبَلَغَ عَدَدُهُمْ ثَمانِيَةً وَثَلاثِينَ ألفَ رَجُلٍ.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 وَكانَتْ وَظِيفَةُ أربَعَةٍ وَعِشْرِينَ ألفاً مِنْ هَؤُلاءِ الإشْرافَ عَلَى عَمَلِ بَيتِ اللهِ. وَكانَ سِتَّةُ آلافٍ مِنْهُمْ عُرَفاءَ وَقَضاةً.
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 وَكانَ أربَعَةُ آلافٍ مِنْهُمْ بَوّابِينَ. وَكانَتْ وَظِيفَةُ أربَعَةِ آلافٍ آخَرِينَ تَسْبِيحَ اللهِ بِآلاتٍ مُوسِيقِيَّةٍ صَنَعَها داوُدُ مِنْ أجلِ تَسْبِيحِ اللهِ.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 وَقَسَّمَهُمْ داوُدُ إلَى مَجمُوعاتٍ وَفْقَ أبْناءِ لاوِي: جَرْشُونَ وَقَهاتَ وَمَرارِي.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 مِنَ الجَرْشُونِيِّينَ لَعْدانُ وَشَمْعَى.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 أبْناءُ لَعْدانَ الرَّئِيسُ يَحِيئِيلُ وَزِيثامُ وَيُوئِيلُ، وَعَدَدُهُمْ ثَلاثَةٌ.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 أبْناءُ شَمْعَى شَلُومِيثُ وَحَزِيئِيلُ وَهارانُ، وَعَدَدُهُمْ ثَلاثَةٌ. كانَ هَؤُلاءِ الثَّلاثَةُ رُؤَساءَ عائِلاتِ لَعْدانَ.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 أبْناءُ شَمْعَى يَحَثُ وَزِينا وَيَعُوشُ وَبَرِيعَةُ. كانَ هَؤُلاءِ الأربَعَةُ أبْناءَ شَمْعَى.
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 وَكانَ يَحَثُ الرَّئِيسَ، وَزِيزَةُ الثّانِي. أمّا يَعُوشُ وَبَرِيعَةُ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُما أولادٌ كَثِيرُونَ. وَلِذا كانَ يَعُوشُ وَبَرِيعَةُ يُحْسَبانِ عائِلَةً واحِدَةً.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 وَأبْناءُ قَهاتَ أرْبَعةٌ هُم عَمْرامُ وَيَصْهارُ وَحَبْرونَ وَعُزِّيئِيلَ.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 وَابْنا عُمْرامَ هُما هارُونَ وَمُوسَى. وَأُفْرِزَ هارونُ وَقُدِّسَ هُوَ وَأبْناؤُهُ إلَى الأبَدِ لِحَرْقِ بَخُورٍ فِي حَضرَةِ اللهِ، وَلِيَخْدِمَهُ وَلِيُبارِكَ الشَّعبَ بِاسْمِهِ إلَى الأبَدِ.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 أمّا ابْنا مُوسَى، رَجُلِ اللهِ، فَقَدْ كانا يُحْسَبانِ ضِمنَ عَشيرَةِ لاوِي.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 وَابْنا مُوسَى هُما جَرْشُومُ وَألِيعَزَرُ.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 وَابنُ جَرشُومَ هُوَ شَبُوئِيلَ الرَّئيسُ.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 أمّا ابنُ ألِيعَزَرَ فَهُوَ رَحَبْيا الرَّئِيسُ. وَلَمْ يَكُنْ لِألِيعَزَرَ ابْنٌ سِوَى رَحَبْيا، وَلَكِنَّ أبْناءَ رَحَبْيا كانُوا كَثِيرِينَ جِدّاً.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 وَابْنُ يَصْهارَ هُوَ الرَّئيسُ شَلُوميثُ.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 وَأبْناءُ حَبْرُونَ هُم: الرَّئيسُ يَرِيِّا، وَالثّانِي أمَرْيا، وَالثّالِثُ يَحْزِيئِيلُ، وَالرّابِعُ يَقْمَعامُ.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 وَابْنا عُزِّيئِيل هُما الرَّئِيسُ مِيخا وَالثّانِي يَشِّيّا.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 وَابْنا مَرارِيَ هُما مَحلِي وَمُوشي، وَابْنا مَحلِي ألعْازارُ وَقِيْسٌ.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 وَماتَ ألعْازارُ بِلا أولادٍ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ إلّا بَناتٌ. فَتَزَوَّجَهُنَّ أبْناءُ عَمِّهِنَّ قَيْسٍ.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 أبْناءُ مُوشِي هُمْ مَحلِي وَعادِرُ وَيَرِيمُوثُ، وَعَدَدُهُمْ ثَلاثَةٌ.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ لاوِي حَسَبَ عائِلاتِهِمْ، وَهُمْ رُؤَساءُ العائِلاتِ كَما سُجِّلُوا وَفْقَ عَدَدِ أسْمائِهِمْ، رَئِيساً رَئِيساً، الَّذِينَ كانَ مَطلُوباً مِنْهُمْ أنْ يَقُومُوا بِالعَمَلِ فِي خِدمَةِ بَيتِ اللهِ، مِنَ الَّذِينَ بَلَغَتْ أعمارُهُمْ عِشْرِينَ سَنَةً فَما فَوْقُ.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 فَقَدْ قالَ داوُدُ: «أعطَى اللهُ، إلَهُ إسْرائِيلَ، شَعبَهُ راحَةً، وَسَكَنَ فِي القُدْسِ إلَى الأبَدِ.
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 فَلَمْ يَعُدِ الَّلاوِيُّونَ مُضْطَرِّينَ إلَى حَملِ خَيمَةِ الاجْتِماعِ أوْ أيّاً مِنَ آنِيَتَها وَأغراضِها اللازِمَةِ لِلْخِدْمَةِ فِيها.»
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 فَحَسَبَ آخِرِ تَعلِيماتِ داوُدَ، صارَ الَّلاوِيُّونَ يُعَدُّونَ اعتِباراً مِنْ سِنِّ العِشْرِينَ فَما فَوْقُ.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 لَكِنَّ وَاجِبَهُمْ هُوَ مُساعَدَةُ أبْناءِ هارُونَ فِي خِدْمَةِ بَيتِ اللهِ: أنْ يَكُونُوا مَسْؤُولِينَ عَنِ السّاحاتِ وَالغُرَفِ الجانِبِيَّةِ، وَتَطهِيرِ كُلِّ ما هُوَ مُقَدَّسٌ، وَأيَّ عَمَلٍ لِخِدْمَةِ بَيتِ اللهِ.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 وَكانُوا مَسْؤُولِينَ أيضاً عَنْ تَرتِيبِ الخُبْزِ المُقَدَّسِ الّذي يُوضَعُ عَلَى المائِدَةِ، وَإعدادِ الطَّحِينِ لِتَقْدِمَةِ الدَّقِيقِ، وَرَقائِقِ الخُبْزِ غَيرِ المُخْتَمِرِ، وَكَعْكِ الصَّوانِي، وَأنواعِ الخُبْزِ المَخلُوطِ، مِنْ كُلِّ نَوعٍ وَحَجْمٍ.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 وَكانَ عَلَيهِمْ أنْ يَقِفُوا كُلَّ صَباحٍ وَمَساءٍ لِتَقْدِيمِ الشُّكْرِ وَالتَّسْبِيحِ للهِ.
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 وَكُلَّما قُدِّمَتِ الذَّبائِحُ الصّاعِدِةُ فِي أيّامِ السَّبْتِ، وَأوائِلِ الشُّهُورِ، وَأيّامِ الأعيادِ، حَسَبَ العَدَدِ المَطلُوبِ مِنْهُمْ بانتِظامٍ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 وَكانَ عَلَيهِمْ أنْ يَحْفَظُوا أنظِمَةَ خَيمَةِ الاجْتِماعِ وَالمَقْدِسِ وَتَوجِيهاتِ أبناءِ هارُونَ أقرِبائِهِمْ حَولَ خِدمَةِ بَيتِ اللهِ.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.