Salmos 141
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 مزمور لداود. يا رب اليك صرخت. اسرع اليّ. اصغ الى صوتي عندما اصرخ اليك.
1 Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo!
2 لتستقم صلاتي كالبخور قدامك ليكن رفع يدي كذبيحة مسائية.
2 Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!
3 اجعل يا رب حارسا لفمي. احفظ باب شفتيّ.
3 Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios!
4 لا تمل قلبي الى امر رديء لأتعلل بعلل الشر مع اناس فاعلي اثم ولا آكل من نفائسهم
4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices!
5 ليضربني الصدّيق فرحمة وليوبخني فزيت للرأس. لا يأبى راسي. لان صلاتي بعد في مصائبهم.
5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, isso será como óleo sobre a minha cabeça; não o recuse a minha cabeça; mas continuarei a orar contra os feitos dos ímpios.
6 قد انطرح قضاتهم من على الصخرة. وسمعوا كلماتي لانها لذيذة.
6 Quando os seus juízes forem arremessados duma penha abaixo, saberão que as palavras do Senhor são verdadeiras.
7 كمن يفلح ويشق الارض تبددت عظامنا عند فم الهاوية.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca do Seol.
8 لانه اليك يا سيد يا رب عيناي. بك احتميت. لا تفرغ نفسي.
8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Senhor, meu Senhor; em ti tenho buscado refúgio; não me deixes sem defesa!
9 احفظني من الفخ الذي قد نصبوه لي ومن اشراك فاعلي الاثم
9 Guarda-me do laço que me armaram, e das armadilhas dos que praticam a iniqüidade.
10 ليسقط الاشرار في شباكهم حتى انجو انا بالكلية
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.