Oséias 9

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Izyraeu tomo, atãkyemara ehtoko, otuhtoh konõto poko oseahmara ehtoko, imehnõ sã pyra ehtoko. Ritonõpo turumekase oya xine, imehnõ neponãmarykõ eahmãko matose. Emero tiriiku apotoh po imehnõ poko exikety sã mosekaroatose mokaro neponãmarykõ Paau a, epehpyry se oexirykõke ewino.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 Yrome taroino okynã pyra tiriiku pyra exĩko, azeite pyra roropa te, uwa eukuru jehnahpyry pyra, enara.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 Taro Ritonõpo nonory po okynã pyra exĩko Izyraeu tõ mana, taroposẽme exĩko ropa mã toto Ejitu pona, mame Axiria po tonahsẽ nuriame exikety enahnõko mã toto.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 Morohne nono po tynekarory tõ onekarosaromepyra exĩko mã toto Ritonõpo a, uwa eukuru jehnahpyry te, okyno tõkehko roropa. Tonahsẽ enahnõko mã toto aorihtyã ekepyry zonẽtoh po ahtao samo, moro poko otuhketõ nuriame exĩko mã toto. Tonahsẽ onekarosaromepyra exĩko mã toto tynekaroryme Ritonõpo Tapyĩ tao; otuhnõko rokẽ mã toto.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 Morarame oseahmatoh konõto toehse ahtao Ritonõpo eahmatohme otara tyrĩko toh nae?
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 Epãko mã toto osenahkara toehtohkõme, yrome toto apoĩko Ejitu põkõ mana. Toto zonẽnõko pata Mẽpi põkõ mã toto. Toto mõkomory kurã parata tõkehko, itapyĩ tõ roropa ãtarykahme tapurusẽme exĩko omoxino tõ ke.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 Ẽmepyry oehnõko mana awãnohtohkõme, morara ahtao typoetory tõ wãnohnõko Ritonõpo mana. Moro toehse ahtao Izyraeu tõ zuaro exĩko mã toto! Yrome amarokõ ynara ãko: “Mose urutõ rowohpe mana! Ritonõpo poe osekarõko repe, yrome rowohpe mana!” Moro sã oturũko matose iirypyryme oexirykõke, naeroro yzehno, yse pyra roropa matose.
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 Urutõme tonyohse ywy Ritonõpo a typoetory tõ, Izyraeu tõ enaroximatohme. Yrome emero rokẽ jytoryhtao ahno apoitoh rĩko matose japoitohme. Ritonõpo Tapyĩ tao roropa jepeme pyra mã toto.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 Iirypyryme mã toto tynyrirykõ poko emero, mokaro Kipea põkõ ehtopõpyry samo. Wenikehpyra exĩko Ritonõpo mana mokaro rypyry poko, toto wãnohnõko mana.
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 Ynara tykase Ritonõpo:
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 Izyraeu tõ imehxo ehtoh ime pyra exĩko mana. Enurupyra ipoenõ exĩko; ipyxiãkõ poetoẽme exipyra exĩko, emũkuara exĩko mã toto.
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 Toemũkuase toto ahtao imũkuru tõ arõko ase mya; akoĩpyry onynomopyra ase ipunaka. Popyra ehtoh oehnõko eya xine myhene turumekase toto ahtao ya!
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 Izyraeu tõ enease pata Tiro samo, otyro zamaro osa kurã po samo; yrome tumũkuru tõ arõko mã toto aorihmapotoh pona.
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 Ritonõpo yna Esemy, oty rĩko mah mokaro opoetory tõ poko? Ipyxiãkõ emũkuasaromepyra toto tyriko! Toemũkuase toto ahtao suhsu toukure pyra tyriko toto onẽpopyra toto ehtohme!
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 Ynara tykase Ritonõpo:
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 Izyraeu tõ tapurose mana; wewe eperytapỹ sã mã toto topere pyra, imity tõ tonore toehse exiryke. Toemũkuase toto ahtao ipoenõkõ nupunato aorihmapõko ase.
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 Typoetory tõ rumekãko Ritonõpo mana, aomiry omipona pyra toto exihpyryme. Xiaxiake ytoytõko mã toto imehnõ ahno rãnakuroko.
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.