Oséias 9

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Izyraeu tomo, atãkyemara ehtoko, otuhtoh konõto poko oseahmara ehtoko, imehnõ sã pyra ehtoko. Ritonõpo turumekase oya xine, imehnõ neponãmarykõ eahmãko matose. Emero tiriiku apotoh po imehnõ poko exikety sã mosekaroatose mokaro neponãmarykõ Paau a, epehpyry se oexirykõke ewino.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque, com prostituir-te, abandonaste o teu Deus, amaste a paga de prostituição em todas as eiras de cereais.
2 Yrome taroino okynã pyra tiriiku pyra exĩko, azeite pyra roropa te, uwa eukuru jehnahpyry pyra, enara.
2 A eira e o lagar não os manterão; e o vinho novo lhes faltará.
3 Taro Ritonõpo nonory po okynã pyra exĩko Izyraeu tõ mana, taroposẽme exĩko ropa mã toto Ejitu pona, mame Axiria po tonahsẽ nuriame exikety enahnõko mã toto.
3 Na terra do Senhor , não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito e na Assíria comerá coisa imunda.
4 Morohne nono po tynekarory tõ onekarosaromepyra exĩko mã toto Ritonõpo a, uwa eukuru jehnahpyry te, okyno tõkehko roropa. Tonahsẽ enahnõko mã toto aorihtyã ekepyry zonẽtoh po ahtao samo, moro poko otuhketõ nuriame exĩko mã toto. Tonahsẽ onekarosaromepyra exĩko mã toto tynekaroryme Ritonõpo Tapyĩ tao; otuhnõko rokẽ mã toto.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor , nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis; seu pão será como pão de pranteadores, todos os que dele comerem serão imundos; porque o seu pão será exclusivamente para eles e não entrará na Casa do Senhor .
5 Morarame oseahmatoh konõto toehse ahtao Ritonõpo eahmatohme otara tyrĩko toh nae?
5 Que fareis vós no dia da solenidade e no dia da festa do Senhor ?
6 Epãko mã toto osenahkara toehtohkõme, yrome toto apoĩko Ejitu põkõ mana. Toto zonẽnõko pata Mẽpi põkõ mã toto. Toto mõkomory kurã parata tõkehko, itapyĩ tõ roropa ãtarykahme tapurusẽme exĩko omoxino tõ ke.
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os ceifará, Mênfis os sepultará; as preciosidades da sua prata, as urtigas as possuirão; espinhos crescerão nas suas moradas.
7 Ẽmepyry oehnõko mana awãnohtohkõme, morara ahtao typoetory tõ wãnohnõko Ritonõpo mana. Moro toehse ahtao Izyraeu tõ zuaro exĩko mã toto! Yrome amarokõ ynara ãko: “Mose urutõ rowohpe mana! Ritonõpo poe osekarõko repe, yrome rowohpe mana!” Moro sã oturũko matose iirypyryme oexirykõke, naeroro yzehno, yse pyra roropa matose.
7 Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o seu profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco, por causa da abundância da tua iniquidade, ó Israel, e o muito do teu ódio.
8 Urutõme tonyohse ywy Ritonõpo a typoetory tõ, Izyraeu tõ enaroximatohme. Yrome emero rokẽ jytoryhtao ahno apoitoh rĩko matose japoitohme. Ritonõpo Tapyĩ tao roropa jepeme pyra mã toto.
8 O profeta é sentinela contra Efraim, ao lado de meu Deus, laço do passarinheiro em todos os seus caminhos e inimizade na casa do seu Deus.
9 Iirypyryme mã toto tynyrirykõ poko emero, mokaro Kipea põkõ ehtopõpyry samo. Wenikehpyra exĩko Ritonõpo mana mokaro rypyry poko, toto wãnohnõko mana.
9 Mui profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá. O Senhor se lembrará das suas injustiças e castigará os pecados deles.
10 Ynara tykase Ritonõpo:
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como as primícias da figueira nova; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram à vergonhosa idolatria, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 Izyraeu tõ imehxo ehtoh ime pyra exĩko mana. Enurupyra ipoenõ exĩko; ipyxiãkõ poetoẽme exipyra exĩko, emũkuara exĩko mã toto.
11 Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 Toemũkuase toto ahtao imũkuru tõ arõko ase mya; akoĩpyry onynomopyra ase ipunaka. Popyra ehtoh oehnõko eya xine myhene turumekase toto ahtao ya!
12 Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles me apartar!
13 Izyraeu tõ enease pata Tiro samo, otyro zamaro osa kurã po samo; yrome tumũkuru tõ arõko mã toto aorihmapotoh pona.
13 Efraim, como planejei, seria como Tiro, plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 Ritonõpo yna Esemy, oty rĩko mah mokaro opoetory tõ poko? Ipyxiãkõ emũkuasaromepyra toto tyriko! Toemũkuase toto ahtao suhsu toukure pyra tyriko toto onẽpopyra toto ehtohme!
14 Dá-lhes, ó Senhor ; que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios secos.
15 Ynara tykase Ritonõpo:
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali passei a aborrecê-los; por causa da maldade das suas obras, os lançarei fora de minha casa; já não os amarei; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Izyraeu tõ tapurose mana; wewe eperytapỹ sã mã toto topere pyra, imity tõ tonore toehse exiryke. Toemũkuase toto ahtao ipoenõkõ nupunato aorihmapõko ase.
16 Ferido está Efraim, secaram-se as suas raízes; não dará fruto; ainda que gere filhos, eu matarei os mais queridos do seu ventre.
17 Typoetory tõ rumekãko Ritonõpo mana, aomiry omipona pyra toto exihpyryme. Xiaxiake ytoytõko mã toto imehnõ ahno rãnakuroko.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem; e andarão errantes entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.