Oséias 5
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 — Etatoko ke oturuketomo! Otato ehtoko Izyraeu tomo! Etatoko tuisa tapyĩ taõkomo. Ahno apiakaneme matose zae ehtoh ritohme; naeroro tuãnohsẽme exĩko matose! Ahno apoitoh sã toehse matose Mixipa po, ypy Tapoa po roropa tarãpa sã toehse matose
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 jakanahmã Akaxia tõ po eutary nono ao zueme exikety sã mexiatose. Morara exiryke awãnohtorỹko ase.
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 Zuaro ase Izyraeu tõ nyrihpyry poko: imehnõ neponãmary tõ toahmase eya xine. Naeroro nuriame toehse toh nexiase.
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 Popyra ehtoh riryke Izyraeu tomo a eramasaromepyra mã toto Tosẽkomo Ritonõpo a. Tyneponãmarykõ eahmary poko penetaryke tyya xine Ritonõpo a tuaro se pyra mã toto.
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 Toepyrypatohkõ enetupuhpõko mã toto iirypyryme toehtohkõ poko. Tyyrypyrykõ pokoino osetapãko mã toto, epukãko, mame imaro xine Juta tõ erypymãko roropa mã toto.
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Toky tõ arõko mã toto: kaneru tomo te, pui tõ roropa ekarotohme tynekaroryme Ritonõpo a, yrome toiparo rokẽ moro rĩko mã toto. Onenesaromepyra mã toto, toesyryhmase ynororo exiryke mokaro winoino.
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Ritonõpo omipona pyra Paau poko toehse toh nexiase. Ipoenõkõ anoryme aenurutyã mã toto. Seromaroro toto tonahkasẽme exĩko mã toto, inonorykõ roropa tonahkasẽme exĩko mana.
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 Rue etotoko Kipea po, Rama po roropa. Okohtatoko opore ahno enaroximatohme Pete-Awẽ po! Õkae xine enetoko orutua komo Pẽjamĩ tomo!
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Izyraeu tomo turuse ya rahkene, morohne exĩko, anamonohpyra mana: ẽmepyry oehnõko mana awãnohtohkõme, Izyraeu tonahkasẽme exĩko mana.
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 Ynara tykase Ritonõpo Kuesẽkomo:
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 Izyraeu tõ etuarimãko mã toto. Inonorykõ tupuxihkase ewinoino xine takorehmaporykõ se toexirykõke tyneponãmarykomo a.
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Naeroro, nuko sã Izyraeu enahkãko ase, tyrohsẽ ke Juta enahkapõko ase roropa.
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 — Kure pyra toehtoh waro toehse Izyraeu ahtao, Juta roropa tapurose toehtoh tonese ahtao, toytose Izyraeu Axiria tuisary konõto a takorehmapotohkõme repe; yrome toto onukurãkasaromepyra nexiase, apurotopõpyry onetyhnanohsaromepyra roropa nexiase.
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 Reão sã Izyraeu tõ maro etonãko ase, Juta tõ maro roropa. Toto kararahnõko ase, imeĩpo ytõko ase mya, toto arõko ase ymaro. Toto onypynanohsaromepyra exĩko imehnõ mana.
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 — Mame ytõko ropa ase jesaka, moroto exĩko ase toto eraximaryme. Tyyrypyrykõ enetuputyryhtao eya xine, toetuarimarykohtao roropa, oehnõko mã toto jupise.
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.