Oséias 10
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Izyraeu tõ uwa zoko sã toh nexiase, uwa epery pehme. Tymõkomoke itamurumehxo toehse toto ahtao, tuhkehxo apoto apõ tyrise eya xine; itamurumehxo toperytase itupikõ po ahtao tuhkehxo xikihme exiketõ tyrise eya xine tyneponãmarykõ Paau kyryryme.
1 Israel era uma vinha frondosa, que dava muitos frutos. Porém, quanto mais frutos, mais multiplicava seus altares; quanto mais prosperou a terra, mais ricas estelas construiu.
2 Tamonohse eya xine, Ritonõpo omiry omipona pyra toehse. Seromaroro epehmãko mã toto iirypyryme toehtohkõ emetakame. Toto nyrihpyry apoto apõ tõ kararahnõko Ritonõpo mana, xikihme exiketõ, Paau kyryry tõ pahnõko roropa mana.
2 Hipócrita é o seu coração: vai receber o devido castigo; ele mesmo vai derrubar seus altares e quebrar suas estelas.
3 Okynã pyra ynara ãko mã toto: “Tutuisake pyra sytatose Ritonõpo omiry omipona pyra toehse kuexirykõke. Yrome tutuisake toehse kuahtao xine, oty rĩko ynororo nae kuakorehmatohkõme?”
3 E dizem, com efeito: Não temos rei, porque não tememos o Senhor; e que nos fará o nosso rei?
4 Ajohpe rokẽ mã toto; tõmirykõ etapõko mã toto emero. Yrome tõmirykõ omipona pyra mã toto. Zae ehtoh eya xine owokatõ sã mana; ãtaryka orihmatõ ahtary samo tupito rãnao.
4 Proferem vãos discursos e juram falso quando concluem suas alianças; os processos brotam como a erva venenosa nos sulcos.
5 Samaria põkõ enaromỹke exĩko, xitãko roropa tyneponãmarykõ, pui mũkuru panõ, uuru risẽ tarose ahtao Pete-Awẽ poe. Oturuketõ tyneponãmarykõ poko otupĩko mã toto tyneponãmarykõ typyne exikety tomatonanohse exiryke.
5 Os habitantes de Samaria tremerão por causa do bezerro de Bet-Aven. Seu povo toma luto por ele, e o bando dos seus sacerdotes lamenta-se por causa dele, temendo que sua riqueza lhes seja tirada.
6 Ineponãmarykõ tarosẽme exĩko Axiria pona, ahno nekaroryme tuisa konõto kyryryme. Mame Izyraeu tõ ehxirõko mã toto imehnõ omiry omipona toehse toexirykõke.
6 Também ele será levado para a Assíria para ser oferecido em homenagem ao grande rei. A confusão apoderar-se-á de Efraim. E Israel se envergonhará de seu ídolo.
7 Izyraeu tõ tuisary tarosẽme exĩko mana wewe akumuru arory sã nakuae.
7 Samaria está aniquilada, seu rei é como espuma à tona da água.
8 Apoto apõ tõ ypy Awẽ emory po, tyneponãmarykõ eahmatoh tonõ Izyraeu tomo a, tonahkasẽme exĩko mã kehko. Epo ãtarykahme exĩko mã kehko, omoxino tõkehko ahtãko mana. Ahno tõ kohtãko ypy tomo a: “Epukatoko yna pona!” somokyhmã tomo a roropa: “Epukatoko yna pona,” ãko mã toto!
8 Serão destruídos os lugares altos de Bet-Aven, o pecado de Israel. Espinhos e abrolhos crescerão nos seus altares; dirão então às montanhas: Cobri-nos! E às colinas: Caí sobre nós!
9 Ynara ãko Ritonõpo mana:
9 Desde os dias de Gabaa, tens pecado, ó Israel. Ali se revoltaram {contra mim}; não os atingirá em Gabaa a guerra contra os maus?
10 Osetapãko ase imaro xine, toto wãnohtohme. Imehnõ ahno tõ oximõme oehnõko mã toto Izyraeu tõ poremãkapose, toto wãnopyryhtao ya tyyrypyhpyke tuhke toto exiryke.
10 Virei castigá-los; os povos se unirão contra eles, porque devem ser punidos pelo seu duplo crime.
11 — Pui nohpo sã Izyraeu tõ nexiase tukuremase exiketyme, tiriiku puhturu tũtũmary se exiketyme nexiase ipikatohme. Yrome omoxinety tywyhmatoh yriase ipymyry enekure exikety pokona, tupito nonory poko aerohtohme nono ahkatoh ke. Izyraeu tõ maro Juta tõ irohmanohpõko ase, tupito poko toto erohtohme.
11 Efraim é uma novilha bem tratada, que gosta de calcar a eira; mas porei a canga em seu pescoço; atrelarei Efraim, Judá lavrará, Jacó puxará o arado.
12 Ynara ase eya xine: “Tupito nonory kasenato ahkatoko, zae ehtoh arykatohme. Mame kure ehtoh apoĩko matose ypyno toehse oexirykõke. Oehtohkõme ropa ya toehse mana. Ywy ase Ritonõpo. Konopo sã kure ehtoh enehpõko ase opona xine, opynanohtorỹko ase.”
12 Semeai na justiça, e colhereis bondade em proporção. Lavrai novas terras! É tempo de buscar o Senhor, até que venha espalhar a justiça sobre vós.
13 Yrome moro se pyra mexiatose, popyra ehtoh tarykase oya xine. Zae pyra ehtoh roropa tapoise oya xine. Epery enahnõko matose ajohpe oehtohkõ emetakame.
13 Cultivastes o mal e colhestes o pecado; comestes o fruto da mentira; confiastes em vossa política e no grande número de vossos soldados.
14 Morara exiryke etonatoh oehnõko oya xine, atapyĩkõ jamihmãkõ tonahkasẽme exĩko. Ynara exĩko oya xine mana: tuisa Saumã nyrihpyry samo, tõsetapase ynororo ahtao Pete-Arapeu maro: tapyi tõ typahse eya nono pona, nohpo tõ tysahkase eya ipoenõ maro.
14 O tumulto da guerra vai elevar-se em tuas cidades, e todas as tuas fortalezas vão ser destruídas, assim como Salmã destruiu a dinastia de Jeroboão, no dia do combate em que a mãe foi esmagada com seus filhos.
15 Moro sã exĩko oya xine, Izyraeu tomo, popyra ehtoh poko toehse oexirykõke. Mame osetapapitoryhtao, Izyraeu tõ tuisary orihnõko mana.
15 Assim sereis tratada, Betel, por causa de vossa maldade; desde a aurora desaparecerá o rei de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.