Neemias 11

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Izyraeu tõ tuisary tõ moroto rokẽ kynexine toto Jerusarẽ po. Imehnomo a imenekatoh tomase, 10me tapyi tõ ahtao toiro tapyi taõkõ menekatohme ytotohme Jerusarẽ pona osesaritohme, Ritonõpo nymenekahpyry tosaryme. Imehnõ nexiase imehnõ pata tõ po, pata tõ pitiko po roropa.
1 Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades.
2 Jerusarẽ po toytory se exiketõ ahtao, kure rokẽ tyripose toto morotona imoihmãkomo a.
2 E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém.
3 Izyraeu tõ nexiase imehnõ pata tõ po, oturuketõ roropa te, rewita tomo te, Ritonõpo Tapyĩ poko erohketõ te, Saromão poetory tõ pakomotyamo, enara. Tosarykõ po toh nexiase.
3 Estes, pois, são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os netinins e os filhos dos servos de Salomão.
4 Juta pakomotyamo:
4 E habitaram em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalelel, dos filhos de Pérez;
5 Maaseia, Paruke mũkuru, Kou-Hoze pary. Itamuru tõ kynexine: Hazaia te, Ataia te, Joiaripe te, Zakaria, enara, Sera, Juta mũkuru pakomotyamo.
5 e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Silôni.
6 Pereze pakomotyã 468me orutua kõ nexiase, soutatume exiketomo.
6 Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Pẽjamĩ pakomotyamo: Saru, Mesurã mũkuru, Joete pary. Itamuru tõ kynexine Petaia te, Koraia te, Maaseia te, Itieu te, Jesaia, enara;
7 São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Kapai roropa Sarai maro, Saru ekyry tomo, enara.
8 E depois dele Gabai, Salai, ...novecentos e vinte e oito.
9 Joeu, Zikiri mũkuru toto tuisaryme nexiase. Juta, Senua mũkuru tuisa akorehmaneme nexiase.
9 Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 Oturuketomo:
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 Seraia, Hiukia mũkuru, Mesurã pary. Itamuru tõ kynexine: Zatoke te, Meraiote te, Aitupe, oturuketõ tuisary Ritonõpo Tapyĩ tao.
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Altube, príncipe sobre a casa de Deus;
12 Atapona 822me orutua komo, erohketõme toh nexiase Ritonõpo Tapyĩ tao;
12 e seus irmãos que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filha de Pasur, filho de Malquias,
13 Atapona 242 orutua kõ nexiase, typoenoke exiketomo;
13 e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 128me orutua kõ nexiase, oxiekyry tomo, soutatu tõ orẽpyra exiketomo. Toto tuisary nexiase Zapitieu, orẽpyra exiketõ ekyry.
14 e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim.
15 Rewita tomo:
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Sapetai te, Jozapate roropa rewita tõ emese kure exiketomo. Erohketõ tuisaryme toh nexiase Ritonõpo Tapyĩ poko jarao.
16 Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam o serviço externo da casa de Deus;
17 Matania, Mika mũkuru, Zapiti pary, Asape ekyryme nexiase. Ritonõpo Tapyĩ tao eremiaketõ tuisaryme nexiase, toto eremiary poko, “Kure mase, Ritonõpo,” kary poko eya xine Ritonõpo eahmaryme;
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o dirigente que iniciava as ações de graças na oração, e Baquebuquias, o segundo entre seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedútun.
18 Atapona 284 rewita tõ nexiase pata kurã Jerusarẽ po.
18 Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
19 Ritonõpo Tapyĩ omõtoh erase tomo: Akupe te, Taumõ maro, jekyry tõ maro: 172 orutua kõ atapona.
19 Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
20 Imehnõ Izyraeu tõ nexiase tosarykõ po, imehnõ pata tõ po, pata pitiko po roropa Juta nonory po, imehnõ oturuketomo te, imehnõ rewita tomo, enara.
20 O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Ritonõpo Tapyĩ poko erohketõ toh nexiase Opeu po, Jerusarẽ po. Toerohtohkõ tuisary tõ nexiase Zia te, Kixipa, enara.
21 Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles.
22 Mokaro rewita tõ Jerusarẽ po exiketõ tuisary nexiase Uzi, Pani mũkuru, Hasapia pary. Itamurukõ kynexine Matania te, Mika, enara. Asape ekyryme nexiase ynororo. Mokaro nexiase eremiaketomo, eremiatoh rinanomo, Ritonõpo eahmary poko Itapyĩ tao.
22 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus.
23 Tuisa konõto nyripohpyry nexiase, imoihmãkõ akorehmananõ atakenaka etyorõmãko mã toto kokoro rokẽ eremiatoh poko, Ritonõpo eahmary poko Itapyĩ tao.
23 Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia.
24 Petaia, Mesezapeu mũkuru, Zera ekyryme, Juta parỹpyryme roropa toerohse Izyraeu tõ akorehmaneme, Perexia tuisary konõto ẽpataka.
24 E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo.
25 Izyraeu tõ tuhke toh nexiase pata tõ po tutupikõ pũto. Juta tõ nexiase Kiriate-Arapa po te, Tipõ po te, Jekapazeeu te, pata tõ pitiko po roropa, moro pata tõ pũto.
25 E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e seus arrabaldes, em Dibom e seus arrabaldes, e em Jecabzeel e suas aldeias;
26 Tõsesarise toto: Jesua po te, Morata po te, Pete-Parete po te,
26 em Jesuá, em Molada, em Bete-Pelete,
27 Hazaa-Suau po te, Peresepa po te, pata pitiko tõ po roropa moro pata tõ zomye.
27 Em Hazar-Sual, em Berseba e seus arrabaldes,
28 Zikirake po toh nexiase te, Mekona po te, pata pitiko tõ po roropa moro pata tõ pũto te,
28 em Ziclague, em Mecona e seus arrabaldes,
29 Ene-Rimõ po te, Zora po te, Jaramute po te,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Zanoa po te, Aturã po te, pata pitiko tõ po roropa moro pata tõ pũto. Pata Rakixi po toh nexiase te, tutupi tõ po roropa ameke pyra; pata Azeka po te, pata pitiko tõ po roropa moro pata pũto. Ynara nexiase, Juta tõ moroto ehse toh nexiase Peresepa poe ikurenaka, jakanahmã Hinõ pona inikahpozakoxi.
30 em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom.
31 Pẽjamĩ tõ nexiase moroto Kepa poe inikahpozakoxi te, Mikima pona te, Aia pona te, Peteu pona te, pata tõ pitiko po roropa moro pata tõ pũto te,
31 Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aíja, em Betel e seus arrabaldes,
32 Anatote po te, Nope po te, Anania po te,
32 em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Hazoa po te, Rama po te, Kitaĩ po te,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hatite po te, Zepoĩ po te, Neparate po te,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Rote po te, Ono maro, jakanahmã Emese kure Erohketõ esary po.
35 em Lode, e em Ono, vale dos artífices.
36 Toitoine rewita tõ roropa, Juta tõ nonory po aepyhpyã taropose toh nexiase Pẽjamĩ tõ nonory pona.
36 E dos levitas que habitavam em Judá, algumas turmas foram unidas a Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.