Cânticos 4
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA
1 Enekure mase, kuku, jenuru zamaro mase!
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Ozery karimutume mana, kaneru tõ samo ihpoty tysahkase ahtao, ikurikasenãme toto ahtao.
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Opotapihpyry kamirarame mana,
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Opymyry enekure mana, tuisa Tawi namohpyry kaetokohxo exikety samo,
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Amanatyry asakoro kapau poenõ kamarame exiketõ sã mana,
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Ytõko ase ypy mira pona, ypy ixtaratu tõ pona,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Oryxime mase, kuku, jenuru zamaro mase!
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Eropa ymaro, kuku, ypytyme exikety, ypy tõ Ripano poe.
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Kuku, opyno ase ipunaka, toiro jeneryhtao oya
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Kure kuhse ya ypyno oehtoh mana, kuku, ynymenekahpyry ypytyme!
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Opotapihpyry anusasame mana ano zeni samo.
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Kuku, tupito arykahpyry sã mase,
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 Moroto otupi po sã otyro kure ahtãko mana;
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 asaparão nae, kanera te, jasamĩ ezuezumano,
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Tuna enatyryme mase utupi po, tuna kurano, iporiryme tururume yhtõko ypy Ripano poe.
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Owõko tyryrykane inikahpozakoxi!
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.