Amós 1

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sero omi Izyraeu tõ poko Ritonõpo nekarohpyryme mana Amoxi a, kaneru tõ poko erohkety, pata Tekoa po. Moro toehse asakoro jeimamyry nono tykytyky kara ro ahtao, Uzia tuisame ahtao Juta po te, Jeropoão, Joaxi mũkuru, tuisame ahtao Izyraeu nonory po.
1 Oráculos de Amós, que foi um dos pastores de Técua. Revelações que recebeu acerca de Israel no tempo de Ozias, rei de Judá, e de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do tremor de terra.
2 Ynara tykase Amoxi:
2 Ele diz: O Senhor rugirá de Sião, trovejará de Jerusalém; os prados dos pastores estarão de luto, o cume do Carmelo secará.
3 Ynara ãko Ritonõpo mana:
3 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Damasco, não mudarei meu decreto. Porque esmagaram Galaad com grades de ferro,
4 Morara exiryke apoto enehpõko ase tuisa Hazaeu tapyĩ konõto zahkatohme, tuisa Pẽ-Hatate tapyĩ tõ jamihmãkõ maro.
4 porei fogo à casa de Hazael, e esse fogo devorará os palácios de Ben-Hadad.
5 Pata Tamaxiku omõtoh apuru tõ kararahnõko ase, Jakanahmã Awẽ põkõ enahkapõko ase, Pete-Etẽ tuisary maro. Xiria põkõ arõko imehnõ mana typoetoryme Kia nonory pona. Ywy Ritonõpo oturuno.
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco, exterminarei os habitantes de Biqat-Aven e o que tem na mão o cetro em Bet-Eden. E o povo da Síria será deportado para Quir, diz o Senhor.
6 Ynara ãko Ritonõpo mana:
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Gaza, não mudarei meu decreto. Porque deportaram uma multidão de exilados, para entregá-los a Edom,
7 Morara exiryke apoto enehpõko ase Kaza apuru tõ zahkatohme. Moro pata tapyi tõ jamihmãkõ zahkãko roropa moro apoto mana.
7 porei fogo aos muros de Gaza, e esse fogo devorará os seus palácios.
8 Tuisa tõ Axitote te, Axikerõ roropa enahkapõko ase. Pata Ekorõ enahkapõko ase imehnõ pirixteu tõ maro porehme. Ywy Ritonõpo oturuno.
8 Exterminarei os habitantes de Azot, e o que tem na mão o cetro em Ascalon. Voltarei minha mão contra Acaron para aniquilar o resto dos filisteus, diz o Senhor Javé.
9 Ynara tykase Ritonõpo:
9 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Tiro, não mudarei meu decreto. Porque entregaram uma multidão de cativos a Edom, e não se lembraram do pacto fraterno,
10 Naeroro apoto enehpõko ase pata Tiro apuru zahkatohme, tapyi tõ jamihmãkõ zahkãko roropa mana moro pata po.
10 porei fogo aos muros de Tiro para que esse fogo devore os seus palácios.
11 Ynara tykase Ritonõpo:
11 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Edom, não mudarei meu decreto. Porque perseguiu seu irmão com a espada abafando toda a compaixão, e porque sua cólera não cessa de despedaçar, e persiste em guardar perpetuamente rancor,
12 Morara exiryke apoto enehpõko ase pata Temã zahkatohme, tapyi tõ jamihme exiketõ zahkãko roropa moro apoto mana Posora po.
12 porei fogo em Temã, o qual devorará os palácios de Bosra.
13 Ynara tykase Ritonõpo:
13 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime dos amonitas, não mudarei meu decreto. Porque rasgaram os ventres das mulheres grávidas de Galaad, a fim de dilatar suas fronteiras,
14 Morara exiryke apoto enehpõko ase pata Rapa apuru zahkatohme, mame moro apoto tapyi tõ jamihmãkõ zahkãko roropa mana moro pata po. Osetapatoh exĩko mana, kui ãko, orihnõko roropa mã toto, moro po.
14 porei fogo aos muros de Rabá, para que devore seus palácios. Em meio aos gritos de guerra no dia da batalha, no meio do turbilhão, no dia da tempestade,
15 Tuisa arõko mã toto, kowenu poetory tõ maro, imehnõ namotome toto ehtohme. Ywy Ritonõpo oturuno.
15 seu rei irá para o exílio com seus chefes, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.