1 Crônicas 27

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ynara Izyraeu tõ tamuximãkõ kynexine, oxiekyry tõ tuisary tomo, Tawi akorehmananõ roropa soutatu tõ rohmanohpory poko. Nuno ae ro imehnõ oximõmãkõ, 24 miumãkõ tooehse erohse tutuisarykõ poetoryme, moro nuno punero.
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam o rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano. Cada turno era de vinte e quatro mil.
2 — ausente —
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 — ausente —
3 Ele era dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 Nuno 2mã po: Totai, Aoi parỹpyry. Mikirote kynexine mokyro akorehmaneme tuisame aexiry poko.
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 Nuno 3mã po: Penaia, Ritonõpo maro oturukety Joiata mũkuru.
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 Penaia kynexine “30mãkõ imehxo exiketõ” tuisaryme, mame imũkuru Amizapate imyakãme toehse mokaro tuisaryme.
6 Esse Benaia era homem poderoso entre os trinta e era o chefe deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 Nuno 4mã po: Asaeu, Joape akorony. Imeĩpo imũkuru Zepatia imyakãme toehse.
7 O quarto, para o quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 Nuno 5mã po: Samute, Isara parỹpyryme, kynexine.
8 O quinto capitão, para o quinto mês, era Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 Nuno 6mã po: Ira, Ike mũkuru, Tekoa pono kynexine.
9 O sexto, para o sexto mês, era Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 Nuno 7mã po: Here, Eparaĩ tõ poe, Perõ pono kynexine.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 Nuno 8mã po: Xipekai, Husa pono kynexine, Zera ekyryme, Juta tõ poe.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 Nuno 9mã po: Apieze, Anatote pono, Pẽjamĩ nonory po kynexine.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 Nuno 10mã po: Maarai, Netopa patary pono, Zera ekyryme kynexine.
13 O décimo, para o décimo mês, era Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 Nuno 11mã po: Penaia, Piratõ pono, Eparaĩ nonory po kynexine.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, era Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 Nuno 12mã po: Heutai, Netopa pono, Otonieu parỹpyryme kynexine.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, era Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 — ausente —
16 Estes foram os chefes das tribos de Israel: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 — ausente —
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 — ausente —
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 — ausente —
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 — ausente —
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 — ausente —
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 — ausente —
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 Orutua kõ onukuhpyra tuisa Tawi kynexine 20me jeimamyry pyra ro toto ahtao, ynara tykase Ritonõpo exiryke: “Izyraeu tõ emãkapõko ase tuhke toto ehtohme, ikuhpỹme, xirikuato samo kapu poko.”
23 Davi não contou os que tinham menos de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria Israel como as estrelas do céu.
24 Tukuhpitose toto Joape, Zeruia mũkuru a. Yrome otyhkara tokurehse ynororo. Izyraeu tõ tuãnohse Ritonõpo a exiryke toto kukuru se aexirykõke. Naeroro ikuhtopõpyry atapona onymeropyra tokurehse tuisa Tawi papẽ pokona.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, visto que, por causa desse censo, veio grande ira sobre Israel. Por isso o número não foi registrado na história do rei Davi.
25 Mokaro tuisa Tawi kyryry poko erohketõ tuisary tõ ynara kynexine:
25 Azmavete, filho de Adiel, cuidava dos tesouros do rei; Jônatas, filho de Uzias, cuidava do que o rei possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos.
26 Erohketõ tupito tõ poko: Ezeri, Kerupe mũkuru.
26 Ezri, filho de Quelube, cuidava dos lavradores do campo, que cultivavam a terra.
27 Tupito tõ po uwa tõkehko arykary poko: Ximei, Rama pono.
27 Simei, o ramatita, cuidava das vinhas; porém Zabdi, o sifmita, cuidava do que entrava das vinhas para as adegas.
28 Oriwera tõkehko poko te, wikeira tõkehko roropa Juta tõ nonory po: Paau-Hanã, Ketera pono.
28 Baal-Hanã, o gederita, cuidava dos olivais e sicômoros que havia na Sefelá; porém Joás cuidava dos depósitos do azeite.
29 Pui tõ poko ona Sarõ po: Xitarai, Sarõ pono.
29 Sitrai, o saronita, cuidava do gado que pastava em Sarom; porém Safate, filho de Adlai, cuidava do gado dos vales.
30 Kameru tõ poko: Opiu, iximaeume exikety.
30 Obil, o ismaelita, cuidava dos camelos; Jedias, o meronotita, cuidava das jumentas.
31 Kaneru tõ poko te, kaneru tõ maro, poti tõ maro: Jazize, hakaritame exikety.
31 Jaziz, o hagareno, cuidava das ovelhas; todos estes eram administradores dos bens do rei Davi.
32 Jonata, tuisa Tawi ory emese kure kynexine, tãtamorepary poko te, imehnõ amorepary poko, enara. Tuisa Tawi poenõ amorepaneme kynexine ynororo, Jeieu, Hakamoni mũkuru maro.
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Aitopeu tuisa akorehmaneme kynexine zae ehtoh waro ehtohme. Husai, arakitame roropa tuisa epeme kynexine, akorehmaneme roropa zae ehtoh waro ehtohme.
33 Aitofel era do conselho do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Mame Aitopeu toorihse ahtao, Apiataa te, Jeoiata roropa Penaia mũkuru, tuisa akorehmananõme toehse zae ehtoh waro ehtohme. Joape kynexine soutatu tõ tuisary imehxo exikety.
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.