1 Crônicas 18
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB
1 Moromeĩpo pirixteu tõ typoremãkase tuisa Tawi a. Toto patary Kate tapoise eya, pata tõ pisarara moro zomye exiketõ maro.
1 Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
2 Mame moapita tõ typoremãkase roropa eya. Ipoetoryme toehse toto. Tineru tonehse eya xine Tawi a kowenu tinerũme.
2 Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
3 Morarame tõsetapase Tawi tuisa Hatatezea, Zopa tuisary, maro, Eupyrati kuaõkõ poremãkapory se toehse mokyro ahtao. Zopa, Xiria nonory po mana, Hamate pũto.
3 Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 Mame kahu tapoise Tawi a miume te, kawaru po ytoketõ 7 miume tapoise eya te, soutatu tõ 20 miume tapoise eya, enara. Mame kawaru tõ jaxiry tysahkase eya emero exisasaka. 100me rokẽ kahu pune ehtohme kawaru typynanohse eya tokyme toto ehtohme.
4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Mame Xiria tõ tooehse ahtao Tamaxiku poe tuisa Hatatezea akorehmase, Tawi a totapase toto 22 miumãkomo.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Mame ãpuruhpyry tõ jamihme exiketõ, tysoutatu esarymã tyripose Tawi a toto esao, typoetoryme toto ehtohme, epehpyry enehtohme tyya. Mame orẽpyra Tawi tyrise Ritonõpo a emero pata tõ po.
6 Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
7 Hatatezea poetory esã kyryry tapoise Tawi a uuru risemy osewomatoh tonomo. Tonehse eya Jerusarẽ pona.
7 Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Metau tapoise roropa eya itamurume pata Tipate poe te, pata Kum poe roropa, Hatatezea patary tõ poe. (Imeĩpo, tuisame Saromão toehse ahtao, moro metau tyrise tuna ẽme te, xikihme exiketõ roropa, Ritonõpo Tapyĩ kyryryme tõkehko.)
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
9 Morarame Hatatezea poremãkatopõpyry poko totase ahtao tuisa Toi a, Hamate esemy a,
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,
10 tumũkuru Jorão taropose eya tuisa Tawi aomikase, eahmase roropa Hatatezea poremãkatopõpyry poko. Apitoryme Toi tõsetapase tuhke Hatatezea maro. Tynekaroryme uuru risẽ tonehse Jorão a, parata risemy te, metau risemy maro ekarotohme Tawi a.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído {porque Hadadézer fazia guerra a Toú}. Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l
11 Morohne tukurãkase Tawi a Ritonõpo eahmary poko rokẽ ehtohme, imepỹ parata maro te, uuru roropa kurãkatopõpyry saaro tapoise tyya ahtao, imeimehnõ ahno wino, typoremãkase toto ahtao: etomita tomo te, moapita tomo te, amonita tomo te, pirixteu tomo, amarekita tomo, enara.
11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
12 Morarame etomita tõ typoremãkase Apisai Zeruia mũkuru a. 18 miumãkõ totapase eya Sautu jakanahmã po.
12 Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Mame ãpuruhpyry tõ jamihme exiketõ soutatu esarymã tyrise eya Etõ tõ nonory po porehme tuisa Tawi poetoryme toto ehtohme. Mame orẽpyra Tawi tyrise Ritonõpo a emero pata tõ po.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
14 Mame Izyraeu tõ esẽme Tawi kynexine emero porehme. Otyro kapỹ kynexine ynororo. Zae rokẽ tyrise roropa eya.
14 Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Joape, Apisai rui, soutatu tõ tuisaryme kynexine. Josapa, Airute mũkuru, tuaro ehtoh poko Tawi akorehmaneme kynexine.
15 Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
16 Zatoke, Aitupe mũkuru te, Aimereke, Apiataa mũkuru roropa Ritonõpo Tapyĩ tao erohketõ kynexine. Seraia pape merone kynexine.
16 Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
17 Penaia, Joiata mũkuru keretita tõ esẽme te, peretita tõ esẽme roropa kynexine. Tuisa Tawi mũkuru tõ tumykõ akorehmananõme toh kynexine.
17 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.