1 Crônicas 15
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Tytapyĩ tõ tyrise Tawi a typatary po. Osa tyrise roropa eya Ritonõpo omihpyry ẽ esaryme, tapyi tamose roropa eya moro tao ehtohme.
1 Davi construiu casas para si na cidade de Davi; preparou um lugar para a arca de Deus e levantou para ela um pavilhão.
2 Mame ynara tykase ynororo:
2 Disse, então, Davi: A arca de Deus só pode ser carregada por levitas, pois são eles que o Senhor escolheu para carregá-la e para servi-la perpetuamente.
3 Naeroro Izyraeu tõ emero toahmase Tawi a, Jerusarẽ pona toto ytotohme Ritonõpo omihpyry ẽ enehtohme tunukurãkahpyry pona, esaryme.
3 Davi convocou todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao lugar que lhe havia preparado.
4 Moromeĩpo Arão pakomotyã tonehpose eya rewita tõ maro.
4 Reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
5 Morarame Koate tõ poe, rewita tõ poe, Urieu tooehse 120mãkõ jekyry tõ maro.
5 dos filhos de Caat, Uriel, o chefe, e seus 120 irmãos;
6 Merari tõ poe Asaia tooehse 220me tyekyry tõ maro.
6 dos filhos de Merari, Asaia, o chefe, e seus 220 irmãos;
7 Jeresõ tõ poe, Joeu tooehse 130mãkõ maro.
7 dos filhos de Gerson, Joel, o chefe, e seus 130 irmãos;
8 Erisapã tõ poe, Semaia tooehse 200mãkõ maro.
8 dos filhos de Elisafã, Semeías, o chefe, e seus 200 irmãos;
9 Eperõ tõ poe, Erieu tooehse 80mãkõ maro.
9 dos filhos de Hebron, Eliel, o chefe, e seus 80 irmãos;
10 Uzieu tõ poe, Aminatape tooehse 112mãkõ maro.
10 dos filhos de Oziel, Aminadab, o chefe, e seus 112 irmãos.
11 Mame Tawi a Ritonõpo maro oturuketõ tykohmase tyya: Zatoke te, Apiataa maro te, rewita tõ 6mã maro: Urieu te, Asaia te, Joeu te, Semaia te, Erieu te, Aminatape, enara.
11 Davi chamou Sadoc e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel e Aminadab,
12 Ynara tykase ynororo eya xine:
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das famílias levíticas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, e fazei subir a arca do Senhor, Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.
13 Yna maro pyra oehtopõpyrykõke apitoryme arotohme yna tuãnohse Ritonõpo a, zae oneahmara yna ehtopõpyryke.
13 É porque não fostes vós, que o Senhor, nosso Deus, feriu na primeira vez, pois não a fomos procurar como manda a lei.
14 Naeroro toekurikase toto, tyyrypyrykõ tykorokapose ropa Ritonõpo maro oturuketomo a te, rewita tomo, enara, Ritonõpo omihpyry ẽ arotohme tyya xine.
14 Os sacerdotes e levitas santificaram-se, portanto, para fazer subir a arca do Senhor, Deus de Israel.
15 Mara ke moro kaxo tupuimase rewita tomo a, tymotary tõ po, Ritonõpo nyripohpyry omipona, Moeze omihpyry ae.
15 E os filhos de Levi, como o tinha ordenado Moisés, segundo a palavra do Senhor, levaram a arca aos ombros, por meio de varais.
16 Morarame Tawi omi poe, rewita tõ tuisary tomo a, imehnõ rewita tõ tyripose eremiaketõme. Imehnõ tyripose eya eremiatoh tãkye etotohme rue tõkehko poko te, haapa tõ ke, rira tõ ke, paratu tõ metau risẽ ke, enara.
16 Davi disse aos chefes dos levitas que estabelecessem seus irmãos como cantores com instrumentos de música, cítaras, harpas e címbalos, para que sons vibrantes e alegres se fizessem ouvir.
17 Mame mokaro eremiaketõ, oximõmãkõ poe, paratu etonanõ tymenekase rewita tomo a: Hemã, Joeu mũkuru te, jekyry Asape, Perekia mũkuru te, Etã, Kukaia mũkuru, enara, Merari tõ wino.
17 Os levitas constituíram Hemã, filho de Joel, e dentre seus irmãos, Asaf, filho de Baraquias; dentre os filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaia;
18 — ausente —
18 e com eles, seus irmãos de segunda ordem; Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaías, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 Os cantores, Hemã, Asaf e Etã, tinham címbalos de bronze para faze-los retinir.
20 — ausente —
20 Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaías tinham cítaras em soprano.
21 — ausente —
21 Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom, Jeiel e Ozaziu tinham harpas na oitava inferior, para conduzir o canto.
22 Emese kure Kenania exiryke eremiatoh poko, tymenekase ynororo rewita tõ eremiaketõ tuisaryme ehtohme.
22 Conenias, chefe dos levitas para o transporte, dirigia o transporte, pois era entendido nisso.
23 — ausente —
23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.
24 — ausente —
24 Os sacerdotes Sebenias, Josafá, Natanael, Amasaí, Zacarias, Banaias e Eliezer tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obededom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Morarame Opete-Etõ tapyĩ taka toytose toto, tuisa Tawi te, Izyraeu tõ tamuximãkomo te, soutatu tõ tuisary tõ maro, enara, Ritonõpo omihpyry ẽ enehse. Atãkyemãko toh kynexine itamurume.
25 Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram para retirar da casa de Obededom a arca da aliança do Senhor, e para transportá-la no meio de regozijo.
26 Tynekarorykõme 7me pui orutua tyahkase eya xine, 7me kaneru tõ maro, Ritonõpo a rewita tõ akorehmapotohme aomihpyry ẽ aroryhtao eya xine.
26 Foi com a assistência de Deus que os levitas transportaram a arca da aliança do Senhor; e foram sacrificados sete touros e sete carneiros.
27 Mame Tawi a tamuruse upo, mauru panono risẽ kurã ke. Morararo eremiary poko exiketomo, Kenania, toto tuisary, rewita tõ roropa Ritonõpo omihpyry ẽ puimananomo. Ritonõpo maro oturuketõ zupõ mauru panono risẽ kurã nae roropa Tawi kynexine.
27 Davi estava revestido de um manto de linho fino, e da mesma forma todos os levitas que transportavam a arca, os cantores e Conenias que dirigia o transporte da arca entre os cantores. Davi estava ainda revestido de um efod de linho.
28 Morarame Izyraeu tõ imoihmãkõ tõnuhse Jerusarẽ pona, Ritonõpo omihpyry ẽ maro, ytõko, oseahmãko, kohkohtãko, rue etõko te, kaneru retyry etõko te, paratu tõ metau risẽ etõko te, haapa tõ maro te, rira tõ roropa, enara.
28 Todo o Israel, ao fazer subir a arca da aliança do Senhor, soltava brados de júbilo, ressoando trombetas, trompas e címbalos, retinindo cítaras e harpas.
29 Morarame aomomyryhtao Tawi pata aka, Ritonõpo omihpyry ẽ maro, osenuhmãko Mikau kynexine, Sauu ẽxiry, tapyi osenuhmatoh ae. Mame tynio tonese tyya ahtao tuisa Tawi pyhsekyhsekyh ãko, wãko Ritonõpo eahmaryme, tyhtomase ynororo tukurohtao: mokyro ahno sã kahpyry mana, tykase ynororo.
29 Quando a arca da aliança do Senhor entrava na cidade de Davi, Micol, filha de Saul, que olhava pela janela, viu que o rei saltava e dançava, e desprezou-o no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.