1 Crônicas 15
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Tytapyĩ tõ tyrise Tawi a typatary po. Osa tyrise roropa eya Ritonõpo omihpyry ẽ esaryme, tapyi tamose roropa eya moro tao ehtohme.
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 Mame ynara tykase ynororo:
2 Então disse: — Somente
3 Naeroro Izyraeu tõ emero toahmase Tawi a, Jerusarẽ pona toto ytotohme Ritonõpo omihpyry ẽ enehtohme tunukurãkahpyry pona, esaryme.
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Moromeĩpo Arão pakomotyã tonehpose eya rewita tõ maro.
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 Morarame Koate tõ poe, rewita tõ poe, Urieu tooehse 120mãkõ jekyry tõ maro.
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 Merari tõ poe Asaia tooehse 220me tyekyry tõ maro.
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 Jeresõ tõ poe, Joeu tooehse 130mãkõ maro.
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 Erisapã tõ poe, Semaia tooehse 200mãkõ maro.
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 Eperõ tõ poe, Erieu tooehse 80mãkõ maro.
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 Uzieu tõ poe, Aminatape tooehse 112mãkõ maro.
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 Mame Tawi a Ritonõpo maro oturuketõ tykohmase tyya: Zatoke te, Apiataa maro te, rewita tõ 6mã maro: Urieu te, Asaia te, Joeu te, Semaia te, Erieu te, Aminatape, enara.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 Ynara tykase ynororo eya xine:
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 Yna maro pyra oehtopõpyrykõke apitoryme arotohme yna tuãnohse Ritonõpo a, zae oneahmara yna ehtopõpyryke.
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 Naeroro toekurikase toto, tyyrypyrykõ tykorokapose ropa Ritonõpo maro oturuketomo a te, rewita tomo, enara, Ritonõpo omihpyry ẽ arotohme tyya xine.
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 Mara ke moro kaxo tupuimase rewita tomo a, tymotary tõ po, Ritonõpo nyripohpyry omipona, Moeze omihpyry ae.
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 Morarame Tawi omi poe, rewita tõ tuisary tomo a, imehnõ rewita tõ tyripose eremiaketõme. Imehnõ tyripose eya eremiatoh tãkye etotohme rue tõkehko poko te, haapa tõ ke, rira tõ ke, paratu tõ metau risẽ ke, enara.
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 Mame mokaro eremiaketõ, oximõmãkõ poe, paratu etonanõ tymenekase rewita tomo a: Hemã, Joeu mũkuru te, jekyry Asape, Perekia mũkuru te, Etã, Kukaia mũkuru, enara, Merari tõ wino.
17 — ausente —
22 Emese kure Kenania exiryke eremiatoh poko, tymenekase ynororo rewita tõ eremiaketõ tuisaryme ehtohme.
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
25 Morarame Opete-Etõ tapyĩ taka toytose toto, tuisa Tawi te, Izyraeu tõ tamuximãkomo te, soutatu tõ tuisary tõ maro, enara, Ritonõpo omihpyry ẽ enehse. Atãkyemãko toh kynexine itamurume.
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 Tynekarorykõme 7me pui orutua tyahkase eya xine, 7me kaneru tõ maro, Ritonõpo a rewita tõ akorehmapotohme aomihpyry ẽ aroryhtao eya xine.
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 Mame Tawi a tamuruse upo, mauru panono risẽ kurã ke. Morararo eremiary poko exiketomo, Kenania, toto tuisary, rewita tõ roropa Ritonõpo omihpyry ẽ puimananomo. Ritonõpo maro oturuketõ zupõ mauru panono risẽ kurã nae roropa Tawi kynexine.
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 Morarame Izyraeu tõ imoihmãkõ tõnuhse Jerusarẽ pona, Ritonõpo omihpyry ẽ maro, ytõko, oseahmãko, kohkohtãko, rue etõko te, kaneru retyry etõko te, paratu tõ metau risẽ etõko te, haapa tõ maro te, rira tõ roropa, enara.
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 Morarame aomomyryhtao Tawi pata aka, Ritonõpo omihpyry ẽ maro, osenuhmãko Mikau kynexine, Sauu ẽxiry, tapyi osenuhmatoh ae. Mame tynio tonese tyya ahtao tuisa Tawi pyhsekyhsekyh ãko, wãko Ritonõpo eahmaryme, tyhtomase ynororo tukurohtao: mokyro ahno sã kahpyry mana, tykase ynororo.
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.