João 20

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Godilziníí bijįį Mary Mágdalene, t’ahbį, t’ah godiłhiłdá’ tsébii’i’áńyú Jesus łe’sitįį n’íígee nyáá, ńt’éégo tséé daadin’ą́ą́ n’íí yó’ot’ąągo yiłtsąą.
1 Fur an bubusuruf, maraumanika Mary Magdalin eregugumin auman in hubemaim tit, nuwanuw hub awan kabay hifururuw tit inu’in itin. |alt="women see stone rolled away" src="cn01850B.tif" size="col" loc="Jhn 20.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="John 20.1"
2 Áídí’ nádilwod, Simon Peter hik’e Jesus bitsiłke’yu ła’íí, Jesus bił nzhǫǫ n’íí, yiłgo yaa hílwodgo gáyiłṉii, NohweBik’ehń tsébii’i’áńdí’ ch’ídaistįį lą́ą́, hayú ndaistįį shįhíí doo bídaagonlzį da.
2 Imih i matabir erenunuw in Simon Peter biyan naatu bai’ufununayan orot ta Jesu biyabuw i hairi biyah tit naatu eo, “Sabuw hina Regah biyan hubemaim hibosair naatu i menamaim hiya’iy, it men taso’ob.”
3 Áík’ehgo Peter hik’e Jesus bitsiłke’yu ła’ihíí biłgo ch’íń’áázhgo tsébii’i’áńyú ó’áázh.
3 Imih Peter naatu bai’ufununayan orot ta hairi hub itinamih hin.
4 Dała’ nátsidnłteel: ndi bitsiłke’yu ła’ihíí Peter yaa dilwod, tsébii’i’áńyú dantsé hílwod:
4 Naatu hairi erenununuw hin, baise bai’ufununayan orot ta Peter i gegesair i wan in hubemaim tit.
5 Ts’íyaa adzaago ákóṉe’ déz’įįdgo nak’ą’łigaihíí zhą́ akú siṉilgo yiłtsąą, ndi doo ha’ayáá da.
5 Naatu i kwafure nuwariy waifuw Jesu hisumisum inu’in itin baise men runamih.
6 Simon Peter ákú ńyáá dábiké’, áń tsébii’i’áń yuṉe’ ha’ayáágo nak’ą’łigaihíí zhą́ siṉilgo yiłtsąą,
6 Naatu Simon Peter, uf nunuw na tit naatu in hub wanawanan run, waifuw Jesu hisum inu’in itin.
7 Nak’ą’łigai bitsits’in bik’ídesdiz n’íí dasahn hisdisgo aṉahyú siné’, doo nak’ą’łigai ła’ihíí bił siṉil da.
7 naatu murubih tesumasum ana faifuw Jesu nukwarin himetan auman inu’in itin. Nati waifuw i taiyuwinawat nu nabin in, men Jesu biyan hisumisum aumanamih.
8 Bitsiłke’yu ła’i tsébii’i’áńyú dantsé hílwodíí ałdó’ ha’ayáágo yiłtsąągo osdląąd.
8 Naatu bai’ufunenayan orot ta wan na hubamaim titit, i auman run. Itin itumatum.
9 Bik’ehgo’ihi’ṉań biyati’ bek’e’eshchiiníí, Daztsąądí’ naadiidáh doleeł, ṉiihíí doo hwahá bił ídaagozįįh da.
9 Naatu Buk Atamaninamaim eo i men hiso’ob, Jesu i boro morobone namisir.
10 Áídí’ bitsiłke’yu bigowąyú onát’aazh.
10 Naatu bai’ufnunenayah himatabir hai ubar hin.
11 Mary tsébii’i’áńgee hichago sizįį: hichagdá’ ts’íyaa adzaago tsébii’i’áń yuṉe’ déz’įįd,
11 baise Mary hub ufunane bat rererey. Rerey auman kwafure hub wanawanan nuwariy
12 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yaaká’dí’hi naki bidiyágé daałigaihi, Jesus bits’í siné’ n’íígee sikeego yiłtsąą, ła’ nés’ąą n’íígee sidaago, ła’íí dés’eez n’íígee.
12 naatu tounamatar rou’ab hai waifuw kwes Jesu inu’in ana efanamaim hima’am, ta nukwarinane ta anane.
13 Gádaabiłṉii, Isdzán, nt’é bighą nchag? Mary gábiłṉii, SheBik’ehń nádaidnłtįį ląą, hayú ndaistįį shįhíí doo bígonsį da.
13 I babin hibatiy, “O aisim kurererey?” Babin eo, “Au Regah hibosair hibai hin menamaim hiyai, naatu ayu men aso’ob.”
14 Ágánṉiidá’ t’ąązhį’ adzaago Jesus sizįįgo yiłtsąą, ndi Jesus at’į́į́híí doo yígołsįįd da.
14 Iti na’atube eo ana veya tatatabir Jesu nati’imaim batabat itin, baise i men so’ob nati i Jesu.
15 Jesus gábiłṉii, Isdzán, nt’é lą́ą́ bighą nchag? Hadíń biká díń’įį? Áí ni’ goz’aaníí dégózhónégo ágółsiníí át’į́į́ lą́ą́ nzįgo gáyiłṉii, Jesus bits’íhíí nádńłtįį lę́k’eyúgo, hayú nńłtįį shįhíí shił nagolṉí’, áík’ehgo nadishné’.
15 Jesu eo, “Babin, o aisim kurererey? O i yait kununuwih” Babin notanot i masaw bowayan ta, imih i eo, “O inab inanan na’at, kuo anowar menamaim iyai saise ayu anan anab.”
16 Jesus, Mary, biłṉii. Mary łediidzaago Hebrew k’ehgo, Rabbóni, biłṉii; shiłch’ígó’aahíí golzeego ágolzee.
16 Jesu babin isan eo, “Mary” Naatu Mary tatabir Jesu isan rerey Aramaic turamaim eo, “Rabboni.” Anayabin i Bai’obaiyenayan.
17 Jesus gábiłṉii, Shedinołchid hela’; doo hwahá shiTaa bich’į’ dahnádishdáh dahíí bighą: áídá’ shik’isyú bich’į’ nṉáhgo shá bił nadaagolṉí’, ShiTaa, nohwíí ałdó’ nohwiTaa, Bik’ehgo’ihi’ṉań hoshkąąhń, nohwíí ałdó’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daahohkąąhń bich’į’ nádésdzá.
17 Jesu eo, “Biyau men inabutubun, anayabin ayu men amatabir an Tamai biyan atitamih. baise kwen taitu hai tur ku’owen. Ayu amamatabir Tamai isan na’atube kwa Tamat, ayu au God kwa auman a God.”
18 Áík’ehgo Mary Mágdalene Jesus bitsiłke’yu yaa nyáágo gádaayiłṉii, NohweBik’ehń hish’į́į́, áídí’ ábiłṉii n’íí yił nadaagosṉi’.
18 Mary Magdalin tur bai matabir in bai’ufnunenayah biyah tit, eo, “Ayu Regah aitin.” Naatu Jesu abistanawat eo nonowar i hai tur eowen.
19 Da’áí bijįį o’i’ą́ą́yú, godilziníí bijįį, Jesus bitsiłke’yu íła’adzaa lę́k’e, Jews daanlíni yédaaldzidhíí bighą dáádítį́híí da’dentą́ą́dá’ Jesus bitahyú sizįįgo daayiłtsąą, nt’éégo gábiłṉii, Iłch’į’gont’ééhíí bee nohwich’į’ goz’ąą le’.
19 Fur antoro’ot bubusuruf ana rabirab, bai’ufununayah etei’imak hiru’ay bar wanawanan etawan hitufabon hima’am, anayabin Jew hai ukwarih isah hibir. Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama.”
20 Ágánṉiidá’ bigan ła’íí ba’ask’ehgeehíí yił ch’í’ṉah áyíílaa. Bitsiłke’yu beBik’ehń daayiłtsąądá’ bił daagozhǫǫd.
20 Iti na’atube eo’o ufunamaim, i uman naatu sisibin i’obaiyih. Anamaramaim Regah hi’i’itin, bai’ufununayah yasisir dogoroh awan karatan.
21 Jesus gánádaabiłdo’ṉiid, Iłch’į’gont’ééhíí bee nohwich’į’ goz’ąą le’. ShiTaa shides’a’híí k’ehgo nohwíí ałdó’ daanohwidish’aa.
21 Jesu ibanak eo maiye, “Tufuw isa nama! Tamat ayu iyunu ana, na’atube ayu kwa abiyuni.”
22 Ágánṉiidá’ yiká’zhį’ deyołgo gádaayiłnṉiid, Holy Spirit nohwaa det’ąą:
22 Naatu earatit tafahimaim yen naatu eo, “Anun Kakafiyin kwabai.
23 Dahadíń binchǫ’híí bighą baa nágodenoh’ąąhíí, áí binchǫ’íí baa nágodet’ąą; dahadíń binchǫ’híí bighą doo baa nágodenoh’ąą dahíí, binchǫ’íí t’ah yegoyiłį́į́.
23 O yait ta tura ana kakafin inanonotawiy na’at, i i notawiy, o men hai kakafih inanonotawiyen na’at, God men nanotawiyihimih.”
24 Thomas, nakits’ádahíí itah nlíni, Dídymus holzéhi, Jesus nyáádá’ doo áígee itah sidaa da lę́k’e.
24 Thomas, wabin ta Kikifukek, bai’ufununayah nah 12 i orot ta, i men bairi hima’am Jesu natitamih.
25 Bitsiłke’yu ła’ihíí bił nadaagolṉi’, NohweBik’ehń daahiiltsąą, daabiłṉiigo. Thomas gáṉíí, Bigan biyi’ bésh bikísk’eh nagoz’ąąhíí hish’įįyúgo zhą́, bésh odaaz’aa n’íí yuṉe’ nadishṉiihgo, ła’íí ba’ask’ehgee o’i’áń yuṉe’ nadishṉiihyúgo zhą́ oshdląą doleeł.
25 Bai’ufnunenayah afa ana tur hi’owen, “Aki Regah a’itin.”
26 Tsebíí yiskąą hik’e Jesus bitsiłke’yu kįh yuṉe’ naháztąą lę́k’e, k’adíí Thomas biłgo: áígee dáádítį́h da’dentą́ą́ ndi Jesus ákóṉe’ bitahyú sizįįgo nanádaayiłtsąągo gábiłṉii, Iłch’į’gont’ééhíí bee nohwich’į’ goz’ąą le’.
26 Fur nati ufunamaim ana baitumatumayah ibanak hiru’ay maiye bar wanawanan hima’am, naatu Thomas i nati’imaim bairi etawan hitufabon hima’am, Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama!”
27 Áídí’ Thomas gáyiłṉii, Dząą bedenłṉíhgo shigan ńńł’įį; yushdé’ dahdenłṉíhgo sha’ask’ehgee o’i’áńhíí nabik’íńłṉiih; doo odląą dahíí doo ńlį́į́go da, ondląą le’.
27 Naatu Thomas isan eo, “Uma kim iti’imaim kuyai, umu kwi’itah. Uma ku’ut ena au fit kubutubun. Kasiy kwihamiy naatu kwitumatum.”
28 Thomas gábiłṉii, SheBik’ehń, Bik’ehgohinshṉahń ńlį́į́ lą́ą́.
28 Thomas Jesu isan eo, “Ayu au Regah, au God.”
29 Jesus gábiłṉii, Shi’į́į́híí bighą shosíńdląąd: hadíń doo sho’įį da ndi shodlaaníí biyaa gozhǫ́ǫ́ doo.
29 Naatu Jesu Thomas iu, “Anayabin o ayu i’itu imih kubitumatum; iyab men ayu ti’i’itu baise tebitumatum i baigegewasin tebaib.”
30 Jesus bitsiłke’yu biṉááł godiyįhgo áná’ol’įįłíí łą́ą́go áyíílaa, ła’ díí naltsoosíí biyi’ doo bak’e’eshchįį da:
30 Jesu ina’inanen afa gewagewasih moumurih maiyow sinafen ana bai’ufununayah matahimaim, nati afa men bukamaim hikirumen ti’inu’in.
31 Áídá’ Jesus, Christ nlįį, ła’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań biYe’ nlįį daahohdląą doleełgo; áídí’ daahohdląągo bizhi’íí biláhyú daahinohṉaa doleełhíí bighą díí bak’e’eshchįį.
31 Baise iti afa i hikirumen ti’inu’in saise imaim kwana’itin kwanitumatum Jesu Keriso, i God Natun, naatu i wabinamaim kwanabitumitum kwa boro yawas kwanab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.