Hebreus 1

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Doo áníidá’ Bik’ehgo’ihi’ṉań binkááyú nada’iziidíí biláhyú daanohwitaa n’íí doo ałch’ídn iłtah at’éégo yich’į’ yałti’ da lę́k’e,
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Áídá’ díí iké’yú yołkaałíí biYe’ binkááyú nohwich’į’ yałti’, áń dawahá bíyéé doleełgo nyinłtíni, áń binkááyú ałdó’ ni’gosdzáń áyíílaahi;
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’idindláádíí bee áń ałdó’ bits’ą́’ idindláád, ła’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań ye’at’éhi da’áíyihíí ye’at’éé, biyati’ nalwodíí bee dágoz’ąą nt’éégo nłt’éégo áyíłsįgo hadag áyíłsį; dabízhą́ nohwinchǫ’ íí nohwá yidnłkǫǫdá’, da’itisé goz’ąąyú Ízisgo At’éhi bigan dihe’nazhiṉéégo dahnesdaa;
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Christ, Bik’ehgo’ihi’ṉań biYe’ nlįįhíí bighą bizhi’ baa yin’ą́ą́, bizhi’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’á’á yaaká’yú daagolííníí daabizhi’íí ndi bitisgo at’éé; da’ágát’éégo dabíí yaaká’yú nadaal’a’á bitisgo at’éégo ábi’delzaa.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yaaká’yú daagolííníí doo hak’i ła’ gáyiłnṉiid da go’į́į́, Shiye’ ńlį́į́, díí jįįdí’ nitaa sílį́į́. Ła’íí doo hak’i gánṉiid da ałdó’, Bitaa nshłįį doleeł, bííhíí shiye’ nlįį doleeł.
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Ła’íí dantsé gozlínihíí ni’gosdzáń biká’zhį’ nanáides’a’go Bik’ehgo’ihi’ṉań yaa yałti’go gáṉíí, Shinal’a’á yaaká’yú daagolííníí dawa daabokąąh le’.
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yaaká’yú daagolííníí yaa yałti’go gánádo’ṉiid, Binadaal’a’á spirits daanlįįgo ánáyiidlaa, bá nada’iziidíí kǫ’ dahdinahíí daanlįįgo ánáyiidlaa.
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Áídá’ biYe’híí gáyiłṉii, Bik’ehgo’ihi’ṉań ńlííníí, doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ nant’áá doleeł; dázhǫ́ nłt’éégo nant’áá.
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Nzhǫǫgo ágot’eehíí nił nzhǫǫ, nchǫ’go ágot’eehíí nił nchǫ’; áí bighą Bik’ehgo’ihi’ṉań, Bik’ehgohinṉaahíí hadíń nił nakaihíí bitisgo nił goyiłshǫ́ǫ́híí bee hanidilaa.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Ła’íí gánábiłdo’ṉiid, NohweBik’ehń, ni dantsé godeyaadá’ ni’gosdzáń níń’ąą; yááhíí nigan bee ánlaa.
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Áí bech’ígowáh; nizhą́ da’áík’ehgo áńt’éé; áí dénchǫ’ daaleeh, diyágé dénchǫ’ hileehíí k’ehgo;
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Áí ch’id iłhanéilzaahíí k’ehgo iłhaníńléeh doleeł, ła’íí łahgo ádaat’ee daaleeh: áídá’ nihíí da’ágáńt’éé, ła’íí doo ngonel’ąą dahíí bee hińnáá doleeł, yiłṉii.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Áídá’ binal’a’á yaaká’yú daagolííníí doo hak’i ła’ gáyiłnṉiid da go’į́į́, Shigan dihe’nazhiṉéégo síńdaa, ni’ina’íí nikełtł’ááhyú niníṉilzhį’.
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Áí dawa yaaká’dí’ nadaal’a’áhíí daanlįįshą’, nṉee hasdádokahíí yiṉádaadéz’įį doleełgo odaas’a’ihi?
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.