Efésios 6

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chągháshé daanohłíni, nohwitaa nohwimaa biłgo daadohts’ag le’, nohweBik’ehń bił dała’á daanohłįįhíí bighą: ágádaanoht’eego nłt’éé.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Bik’ehgo’ihi’ṉań yegos’aaníí dawa bitahyú dantsé nt’éhéta nohwá ádishłiił nohwiłnṉiidíí díínko dahgoz’ąą, Nitaa nimaa biłgo dinłsį́ le’;
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Áík’ehgo niyaa gozhǫ́ǫ́ doleeł, ni’gosdzáń biká’ ńzaadyú hinṉáá doleeł.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Nṉee daanohłiiníí, nohwichągháshé doo bił daadohtehgo bídaagoyołchįį da: áídá’ nohweBik’ehń bik’ehgo nohwichągháshé doo dábik’ehyú ádaat’ee dagee bich’į’ yádaałti’go bił ch’ídaagonoh’aahgo bihołṉaa.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Nada’ohsiidíí, ni’gosdzáń biká’ bánada’ohsiidíí da’áṉííyú ádaanoht’ee, daadohtłidá’ nohwiini’ dahą́hgo, nohwijíí da’at’éhé bee, Christ bá nada’ohsiidhíí k’ehgo;
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Doo bánada’ohsiidíí binadzahgee zhą́ ágádaanoht’ee da, doo nṉee bił daagonołshǫ́ǫ́híí zhą́ bighą da; áídá’ Christ bánada’ohsiidíí daanohłįįgo nohwijíídí’ Bik’ehgo’ihi’ṉań dahát’į́į́yú ádaanoht’ee;
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Nt’éhéta ádaał’iiníí Bik’ehgo’ihi’ṉań bá ádaał’įįhíí k’ehgo nohwił daagozhǫ́ǫ́go ádaał’įį, doo nṉee bá ádaał’įįhíí k’ehgo da:
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Díí bídaagonołsį, nṉee nłt’éégo adzaayúgo, Bik’ehgo’ihi’ṉań da’áík’ehgo nłt’éégo bich’į’ nahiṉiił, isnáh nliiníí dagohíí doo isnáh nlįį dahíí.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Nohwíí nant’án daanohłiiníí, nohwá na’iziidíí da’áík’ehgo bich’į’ ádaanoht’ee le’, doo dayúweh goyéégo bee nadaagoh’aa da: nohwíí ałdó’ nohwiNant’a’ yaaká’yú gólį́į́ bídaagonołsį; áń doo nṉee ił’anigo yaa natsekees da.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Iké’yúhíí, shik’ííyú, nohweBik’ehń dák’a’at’éhi binawodíí bee nłdzilgo nasozįį.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Bésh diyágé Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwainé’íí dawa ádaagohdle’, ch’iidn nant’án nohwich’į’ nach’aagee nłdzilgo nasozįį doleełhíí bighą.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Doo nṉee daanliiníí bich’į’ nadaagonlkaad da, áídá’ spirits binadaant’a’íí, binawodíí, díí ni’gosdzáń biká’ chagołheełíí binadaant’a’íí, ła’íí spirits daanchǫ’íí yúdahyú gólíni bich’į’ nadaagonlkaad.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Áí bighą bésh diyágé Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwainé’íí dawa ádaagohdle’, nagontł’ogíí bijįį nasozįį doleełhíí bighą, áík’ehgo ąął ádaasołaago t’ah nasozįį doleeł.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Da’aṉii ágot’eehíí bee nohwizis ádaagohdle’go nasozįį, ła’íí dábik’ehyú ágot’eehíí bee bésh nohwitíl naztąągo ádaagohdle’;
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Yati’ baa gozhóni bee nkegohen’ą́ą́híí nohwikee bee hadaadeszaa le’;
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Da’itiséyú nohwi’odlą’ bee nohwinadį́h dahdaadohtįįh, áí bee k’aa’ diłtłi’i ch’iidn nant’án yidiłt’ohíí daanołtsees doleeł.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Áídí’ bésh ch’ah bee hasdá’ildéhi ádaagohdle’, ła’íí bésh be’idiltłishé Holy Spirit nohwainé’íí dahdaadohtįįh, áí Bik’ehgo’ihi’ṉań biyati’hi at’éé:
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Holy Spirit biláhyú dáda’ohkąąh nt’éé, nohwijíídí’ dahot’éhé bee da’ohkąąhgo Bik’ehgo’ihi’ṉań bída’dohkeed, daadeh’į́į́go ínashood dawa doo hagee ngont’í’go da bá da’ohkąąh;
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Shíí ałdó’ shá da’ohkąąh, Bik’ehgo’ihi’ṉań yati’ shizayiṉiił le’, doo siste’ dago yati’ baa gozhóni biyi’dí’ doo bígózį da n’íí ch’í’ṉah ádaashłe’ doleełgo,
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Shíí, yati’ baa gozhóni bee nagoshṉi’go shi’dol’aadhíí bighą dahshi’destł’ǫǫgo ha’ásítį́į́; doo siste’ dago dáyashti’ le’at’ééhíí k’ehgo yashti’ doleeł shá da’ohkąąh.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Hago ánásht’įįłíí ła’íí hago ánsht’eehíí bídaagonołsį doleełgo Tíkikas, nohwik’isn nohwił daanzhóni, begondlįįgo nohweBik’ehń yána’iziidi, dawa yaa nohwił nagolṉi’ doleeł:
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Áń nohwich’į’ hił’áad, hago ádaant’eehíí bídaagonołsį doleełhíí bighą, áík’ehgo nohwijíí yił daagoyiłshǫ́ǫ́ doleeł.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Iłk’ííyú daanlíni iłch’į’gont’ééhíí bee bich’į’ goz’ąą le’, ła’íí ił’ijóóníí odlą’ biłgo ałdó’ bee bich’į’ goz’ąą le’, áí dawa Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwiTaa, Jesus Christ nohweBik’ehń biłgo bits’ą́’dí’hi at’éé.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Jesus Christ nohweBik’ehń da’aṉii bił daanzhooníí dawa Bik’ehgo’ihi’ṉań biłgoch’oba’íí bee bich’į’ goz’ąą le’. Doleełgo at’éé.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.