Atos 25

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Féstus ni’ yánant’aa doleełíí biyi’ nyááná’ taagiskaaníí bikédé’go Caesaréagé’ Jerúsalem yúdag oyáá.
1 Festus na Judea wanawanan gawan ana efan bai ma veya tounu ufunamaim Caesarea ihamiy yen na Jerusalem tit.
2 Okąąh yedaabik’ehi da’tiséyú sitíni ła’íí Jews daanlíni ádn nazínihíí Paul bee dahdaagost’aaníí Féstus yaa yił nadaagolṉi’ná nádaayokąąh,
2 Nati’imaim firis ukwarih naatu Jew hai orot ukwarih hina Paul ana kakafih isan ubar hitin Festus hifefeyan.
3 Paul Jerúsalemyú dol’áá, daabiłnṉiid, higaałgo daayiziłheego ndaagoshchįįná’.
3 Hikokok i mi’itube hai kokomaim tasinaf Paul tiyafar au Jerusalem tayen. Iti na’atube hisisinaf anayabin i Paul tayen tanan efamaim hita’asabun isan hiyakitifuw.
4 Áíná’ Féstus gánṉiid, Paul, Caesaréayú t’ah bi’dotą’ ni’, shíí dák’adégo ákú nádésdzá.
4 Baise Festus iyafutih eo, “Paul i Caesarea imaim dibur ema’am, naatu ayu taiyuwu iti boro’omo nati’imaim anan.
5 Áík’ehgo nohwitahyú nohwá nadaant’aahíí bił nádóshkáh, áígee nṉeehń nchǫ’go adzaayúgo ch’ík’eh baa nadaagolṉi’.
5 Imih a orot ukwarih i boro ayu bairi anan Caesarea anatit abis kakafin sisinaf na’at boro imaim ana kakafih isan ubar hinitin.”
6 Féstus itah sidaago gonenan bitisyú iskąą, áígé’ Caesaréayú onádzaa; ákú iskąą hik’e yánáltihíí dahnándaahgee dahnezdaago, Paul yushdé’ bił nołkáh, nṉiid.
6 Festus veya etei eight o ten na’atube nati’imaim bairi hima, imaibo au Seseria matabir maiye re. Naatu in marto basit Festus baibatiyen ana efanamaim mare naatu iuwih Paul hibai hina hirun.
7 Ákú ńyááná’ Jews Jerúsalemgé’ hikaihíí biṉaayú nadaazįį, daazhógo ágolzeego, Doo ałch’ídn dénchǫ’go adzaa da, daabiłṉiigo baa dahdaagoz’ąą.
7 Paul hibai hina hirur ana maramaim Jew sabuw iyab Jerusalemane hire hinan etei hina sisibin roun roun hi’a’ar bebera’uh baifuwen tur kakafih moumurih maiyow hibow hitit ubar hitin hio, baise hai tur hio i men kafaita biturobe’emih.
8 Paul ádá hadzii gáṉíígo, Jews yenagos’aaníí, dagohíí da’ch’okąąh goz’aaníí, dagohíí Caesar ndi doo hago ashłaa da.
8 Imaibo Paul taiyuwin wasfafar eo, “Ayu i men kafai abisa ta kakafin asinaf. Jew hai ofafar ai gigim, na’atube Tafaror Bar ai gigim, o Rome ana Aiwob ai gigimimih.
9 Áíná’ Féstus, Jews daanlíni bił dádaabik’ehyú áshṉéh nzįgo Paul gáyiłṉii, Ya’ Jerúsalem yúdag ńṉáhgo ákú shiṉááł naa dahgoz’aaníí bighą naa yá’iti’ háńt’įį née?
9 Baise Festus i kok mi’itube Jew sabuw tiyasisirih, imih ibatiy eo, “O kukokok inayen Jerusalem imaim iti ubar tibit isan a baibatiyen imaim ananowar?”
10 Paul gáṉíí, Caesar bá yánáltihíí bidáhgee sízį́į́, da’áígee shaa yá’iti’go dábik’eh: Jews daanlíni doo dénchǫ’go ánásht’įįł dahíí nłt’éégo bígonłsį́.
10 Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome Aiwob ana baibatiyen efan nanamaim abatabat, imih ayu i boro iti imaim ana baibatiyen anab. O iso’ob ayu i men kafai abisa kakafin asinaf Jew sabuw isah.
11 Nchǫ’go ánásht’įįł lę́’eyúgo hat’íí bighą dastsaahgo ásdzaayúgo dastsaahíí doo bich’ą́’ ch’a’oshgheed at’éé da; bighą shaa yá’iti’íí doo hat’íí dayúgo, doo hadń Jews daanlíni yaa shaa dino’aa at’éé da. Caesar shaa yałti’go hasht’į́į́.
11 Ayu ofafar ana’astu’ub imaim nabonawiyu morob ana baibasit anabaib i boro men morob ana haiw. Baise baifuwenamaim ubar hinabitu na’at, orot babin men ta ana fair ema’am boro ayu nabuw umahimaim nitihimih, ayu i boro kwaniyafaru anan Caesar nanaimaim au tur nanowar.”
12 Áík’ehgo Féstus, yił nant’án daanliiníí iłch’į’ yádaałti’ná’ Paul gáyiłṉii, Caesar naa yałti’ háńt’įį, áík’ehgo áń bich’į’ nṉáh doleeł.
12 Imaibo Festus ana kou’ay orot gagamih not wairafih bairi hio ufunamaim tatabir Paul iya’afut eo, “O Caesar a tur nowar isan io, imih o boro Caesar isan inan.”
13 Da’kwíí iskaaníí ch’ígóyááná’ Agríppa, ízisgo nant’án nlíni, ła’íí Berníce biłgo Féstus, kozhį’ nant’án silįįhíí bighą, Caesaréayú yaa n’áázh.
13 Veya afa ufunamaim aiwob orot Agripa, Bernis hairi hina Caesarea hitit, Festus ana bowabow baib isan ana merar yinamih.
14 Ákú sikeego łą́ą́go bedaizkąąná’ Féstus Agríppa Paul yaa yił nagosṉi’ gáṉíígo, Nṉee ła’ dá ha’ásitįį nt’ééná’ Félix onádzaa ni’:
14 Hina nati’imaim hima veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana tur eowen eo, “Paul mi’itube wawasfafar isan Festus aiwob orot ihamiy ema’am.
15 Jerúsalemyú sídááná’ Jews bi’okąąh yebik’ehi itisyú nadaandeehi ła’íí Jews yánazíni, áí nṉeehń yaa shił nadaagosṉi’, Bá ngono’aah, daaṉiigo.
15 Naatu ayu au Jerusalem anan ana veya’amaim Jew hai firis ukwarih naatu regaregah ai’in, orot ukwarih ubar hitin ayu asabunin morob isan hi’uwu.
16 Gádaabiłdéṉiid, Nṉee baa dahgost’aaníí hayíí baa dahdaagoz’aaníí doo baa yádaałti’égo, ła’íí baa dahgost’ąąhíí bighą dá doo ádá hadziihé yó’olt’e’go Romans daanliiníí doo áík’ehgo daagoz’ąą da.
16 Baise ayu auwih, aki Rome ai ofafaramaim orot asir bai na baibatiyen isan ana ef men ema’am, baise wantoro’ot i boro sabuw iyab ubar tibin bairi roun roun hinabat hina’o, saise i ana ef nama’am na’at taiyuwin boro nahimaim nabat nawasfafar.
17 Áík’ehgo baa dahdaagoz’aaníí kú hikainá’ doo ńt’ah nsįgo da, iskąą hik’e yánáltihíí dahnándaahgee dahnídáágo, Yushdé’ nṉeehń bił nołkáh, déṉiid.
17 Naatu nati sabuw ayu bairi ana atitit ana veya, ayu veya men au’uf atain, faiwat a’in marto baibatiyen ana efanamaim amare, orot auwih hibai hina hirun.
18 Baa dahdaagoz’aaníí daahizį’ná’ nchǫ’go ánágot’įįłíí bee baa dahdaago’aa shį niizį́į́’, ndi doo hwaa da:
18 Sabuw ubar hibitin ana kakafih hibow hititit i men kafa’imo sawar kakafih ayu anotanotamaim hibow hitit ubar hitinimih.
19 Dabíí daabi’okąąhíí yaa łahada’dit’áh ła’íí nṉee ła’ Jesus holzéhi daztsąą n’íí Paul yaa nagolṉi’yúgo, T’ah hiṉaa, ṉiihíí ałdó’ yaa łahada’dit’áh.
19 En baise, gamin afa ibo taiyuwih hai kwafiren isan. Naatu orot wabin Jesu momorob Paul yawasin ma rouw eo isan hibow hitit.
20 Díí k’a’at’ééhíí hago’at’éégo baa yashti’ shįhíí doo bígonsį dago, Jerúsalemyú ńṉáh háńt’įį née, ákú naa yá’iti’yú? biłdéṉiid.
20 Au kasiy ra’at, iti tur boro mi’itube ata bow gewas, imih ayu Paul au i takokok na’at tayen tan Jerusalem imaim iti ubar isan hitibatiy.
21 Áíná’ Paul gáshiłnṉiid, Augústus, nant’án da’tiséyú sitíni zhą́ shaa yałti’go hasht’į́į́, áík’ehgo Caesar bich’į’ oł’a’zhį’ biṉádaadeł’į́į́, daabiłdéṉiidgo bá ndaagosii’ą́ą́.
21 Baise Paul ifefeyanu kok i Caesar baibatiyen titin, imih ayu auwih dibur baremaim hihirafut hima’uh hima, ayu ef atanuwet imaibo atiyafar tan Aiwob Caesar biyan.”
22 Agríppa Féstus gáyiłṉii, Nṉeehń dabíí yałti’go dists’į́h hásht’į́į́. Féstus gáṉíí, Iskąągo nts’į́h ndi at’éé.
22 Basit Agripa Festus iu, “Ayu akokok iti orot nao ayu taiyuwu ananowar.” Festus iya’afut eo, “Marasibo nao inanowar.”
23 Iskąą hik’e Agríppa ła’íí Berníce biłgo baa da’olṉíígo n’áázh, silááda yánadaant’aahíí ła’íí kįh gozṉilgee nṉee itisyú nadaandeehíí biłgo dała’ánách’it’įįh goz’ąą yuṉe’ yił onałsą́ą́, áígé’ Féstus bik’ehgo Paul yił ha’ákai.
23 Hi’in marto Agripa, Bernis hairi hirutaburih auman hinawiyih rou’ay bar gagamin wanawanan hirun, baiyowayah hai orot gagamih naatu bar merar hai orot gagamih bairi. Naatu Festus iyunih Paul hibai hina hirun.
24 Féstus gáṉíí, Agríppa, ízisgo nant’án ńlíni, ła’íí kú neheskaihíí daanohwigha, díń nṉeehń daał’įį ako, dząągee Jews daagolííníí dawa ła’íí Jerúsalemyú daagolííníí ałdó’ daadilwoshgo gádaashiłṉii, Díń nṉeehń doo hiṉaa bik’eh da.
24 Festus eo, “Aiwob Agripa naatu kwa iyab boun iti’imaim bairi tabita’imon, orot iti kwa’itin! Jew sabuw iyab iti’imaim tema’am naatu Jerusalemamaim iti orot isan ubar gagamin maiyow hitin ayu matou’umaim, fanah aumatawat na’in hiwow men hikokok iti orot boro yawasin tama.
25 Áíná’ bighą da’itsaahíí doo ła’ yee adzaa da ląągo bígosíłsįįd, ła’íí dabíí gáshiłnṉiid, Augústus, nant’án da’tiséyú sitíni shaa yałti’go hasht’į́į́, áík’ehgo ákú bich’į’ dish’aago ngoni’ą́ą́.
25 Naatu ayu anunuwet men kakafin ta sinaf boro imaim tabonawiy tan tamorob. Baise anayabin ayu ifefeyanu ana kok i boro Rome ana Aiwob nahimaim tabat ana tur hitanowar. Ayu au ef men ta ema’am boro atarufut, imih ayu au Rome baiyafarin isan abogaigiwas.
26 Áíná’ shinant’a’ bich’į’ doo hat’íí baa bek’e’eshchii da. Áí bighą nohwaa bił ni’áázh, ni zhą́ Agríppa, ízisgo nant’án ńlíni, naa bił ni’áázh, áík’ehgo nahídaadelkidíí bikédé’go shinant’a’ hat’íhíta baa bich’į’ k’e’eshchii doleeł.
26 Baise fef kiruminamih ayu akasiy, tur abisa boro Aiwob Caesar isan anakirum. Anayabin ubar hibitin men ta yabin auman. Imih ayu abai atit kwa etei namaim, o Aiwob Agripa inibabatiy inanuwet gewas tur yabin anababatun inab naatu fef ana kirum.
27 Ha’ásitiiníí hat’íí bee baa dahgost’aaníí doo bígoziné dago deł’a’go doo shił bik’eh da, shíí.
27 Anayabin ayu ai’itin ayu isou men gewasin iti dibur orot ana ubar en asir taniyafar nanan ana itinin i men basit.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.